Выбрать главу
Besides, why should he have suspicions? Да и вообще, чего это ему было что-то подозревать?.. A blackmailer does not fear his dentist. Вымогатели обычно не опасаются своих дантистов. Miss Sainsbury Seale goes down and Alfred shows her out. И вот "мисс Сил" спускается вниз и Альфред провожает ее до двери. The buzzer goes and Amberiotis is taken up. По звонку в кабинет входит Амбериотис. He finds the dentist washing his hands behind the door in approved fashion. Вы стоите спиной к нему, моете руки. He is conducted to the chair. Он садится в кресло, указывает вам на больной зуб.
He indicates the painful tooth. You talk the accustomed patter. You explain it will be best to freeze the gum. Вы что-то бормочете насчет проблем стоматологии, потом высказываете мнение о том, что не помешала бы "заморозка".
The procaine and adrenaline are there. You inject a big enough dose to kill. Все медикаменты под рукой - вы берете шприц и... Амбериотис обречен.
And incidentally he will not feel any lack of skill in your dentistry! Интересно, правда, что он не заметил, что ваша медицинская подготовка, мягко выражаясь, не вполне совершенна.
"Completely unsuspicious, Amberiotis leaves. Амбериотис, абсолютно спокойный, уходит.
You bring out Morley's body and arrange it on the floor, dragging it slightly on the carpet now that you have to manage it single-handed. Вы снова выволакиваете тело Морли в кабинет. Да, теперь приходится тащить его волоком - ведь у вас уже нет помощника.
You wipe the pistol and put it in his hand - wipe the door handle so that your prints shall not be the last.
Вытираете рукоять пистолета, вкладываете его в руку Морли, вытираете ручку двери в кабинет.
The instruments you used have all been passed into the sterilizer. Инструменты сбрасываете в стерилизатор.
You leave the room, go down the stairs and slip out of the front door at a suitable moment. Затем выходите из кабинета, спускаетесь вниз и поджидаете удобный момент, чтобы выскользнуть на улицу.
That is your only moment of danger. Это, пожалуй, было единственным опасным местом во всем плане.
"It should all have passed off so well! Но как все задумано!
Two people who threatened your safety - both dead. Два человека угрожали вашей безопасности и -оба убиты!
A third person also dead - but that, from your point of view, was unavoidable. Убит и третий, но это, как говорится, издержки производства.
And all so easily explained. Morley's suicide explained by the mistake he had made over Amberiotis. The two deaths cancel out. One of these regrettable accidents. И все отлично объясняется: Морли застрелился, не выдержав укоров совести из-за собственной врачебной ошибки!
"But alas for you, I am on the scene. Но тут на вашу беду появляюсь я.
I have doubts. У меня возникают сомнения.
I make objections. Я с чем-то не соглашаюсь.
All is not going as easily as you hoped. Ваш план начинает буксовать.
So there must be a second line of defenses. There must be, if necessary, a scapegoat. Значит, надо строить новую линию поведения, разрабатывать новый план Нужно найти козла отпущения.
You have already informed yourself minutely of Morley's household. В принципе вы располагаете информацией о том, что происходит в доме Морли.
There is this mar, Frank Carter, he will do. И вы решили, что этот парень, Фрэнк Картер, в принципе подойдет.
So your accomplice arranges that he shall be engaged in a mysterious fashion as gardener. If, later, he tells such a ridiculous story no one will believe it. И вот один из ваших помощников устраивает так, что его под каким-то предлогом и весьма таинственным образом принимают к вам на работу. В качестве садовника. Да-да, все эти разговоры о подслушивании, слежке и прочее. Даже если парень последствии и скажет об этом на следствии, ну кто поверит во всю эту чушь?
In due course, the body in the fur chest will come to light. В нужный момент должно было также "всплыть" и тело в сундуке.
At first it will be thought to be that of Miss Sainsbury Seale, then the dental evidence will be taken. Сначала все подумают, что это мисс Сил. Но вот проводят медицинскую экспертизу и - о чудо!
Big sensation! Сенсация!
It may seem a needless complication, but it was necessary. Возможно, это было лишь ненужным мудрствованием, чрезмерным усложнением задачи, но вам это было необходимо.
You do not want the police force of England to be looking for a missing Mrs. Albert Chapman. Вы не хотели, чтобы английская полиция всерьез занялась поисками м-с Чепмэн.
No, let Mrs. Chapman be dead - and let it be Mabelle Sainsbury Seale for whom the police look - since they can never find her. Нет, пусть уж м-с Чепмэн будет мертва, а ищут пускай мисс Сил. Ведь ее все равно не найдут.