Выбрать главу

«И что он нашёл в Гермионе? — Джордж перевёл взгляд на девушку, отряхивавшуюся от пыли и что-то сконфуженно бормочущую себе под нос. — Ну, забавная. Ну, улыбка у неё замечательная. Ну, она гораздо умнее и интереснее наших предыдущих девушек. Неужели только это может заставить нас влюбиться в неё? — Его мысли приняли совсем не тот ход. — Стоп, нет никаких нас! Я не влюблён в неё! Это просто шутка. А шутка ли?..”

И всё же…

Додумать Джорджу не удалось, так как на чердаке послышалась возня, дохнуло чем-то тошнотворным, и из груды тряпья на полу выбралось существо, отдалённо напоминавшее человека. Гермиона невольно отшатнулась и натолкнулась спиной на Джорджа. Тот тут же машинально обхватил её за талию, вдыхая аромат волос девушки — её макушка находилась где-то в районе его носа, и потому вся грива каштановых волос лезла прямо в лицо.

Следом послышался скрип дверцы, и на чердак забрался мистер Уизли в съехавшем на бок котелке. Картина, представшая его глазам, была до абсурда странной: вскочивший на ноги Фред, направивший в сторону упыря волшебную палочку подобно рыцарю в сверкающих доспехах, Джордж, обнимавший Гермиону, и сама Гермиона, добровольно к нему прижавшаяся.

— О, вы уже здесь? — Мистер Уизли поправил очки на переносице. Словно по сигналу вся живописная картина распалась на отдельные элементы в лицах Фреда, Джорджа, Гермионы и упыря. — Вот и славно. Начнём, пока Молли… — он осёкся. — Пока у меня ещё есть время. Потом ещё нужно снова наведаться в гараж… то есть в Министерство, да. — Мистер Уизли сконфуженно откашлялся. — Так, о чём это я? Да, да. Упырь.

Братья одновременно подмигнули Гермионе и помогли отцу связать упыря верёвками и усадить на старую кровать с выпиравшими пружинами. Должно быть, чердак был расширен заклятием Незримого расширения, так как в столь маленькое помещение не могли бы поместиться все сложенные тут вещи и ещё четыре человека.

Мистер Уизли направил свою палочку на упыря и что-то прошептал. Близнецы последовали его примеру и подтолкнули Гермиону, намекая, чтобы она присоединилась к ним. Услышав шёпот заклинания — Джордж специально для Гермионы тихонько проговаривал его вслух, — девушка тут же взмахнула своей палочкой. Она узнала это заклинание и подивилась тому, как легко с ним справляются близнецы и она сама, ведь это была мощная магия. Серьёзный вид мистера Уизли был слишком странным, Гермиона привыкла видеть его всегда с добродушной улыбкой, но сейчас от его фигуры исходили волны силы. Теперь до Гермионы дошло, за что могла полюбить этого внешне неказистого волшебника Молли Прюэтт.

И сыновья так похожи на него по характеру…

Гермиона улыбнулась, с удовольствием помахивая палочкой. Ей было нелегко, но в то же время до безумия интересно. Упырь медленно трансформировался, вытягиваясь под стать долговязому Рону, чьим двойником был призван стать. Вскоре его тело окончательно приняло более-менее человеческий вид, и волшебники опустили палочки.

— Так, дальше справитесь сами, — пробормотал мистер Уизли, торопливо покидая чердак. — Я должен быть сейчас в Министерстве, и если Молли узнает…

— Артур Уизли! — Вопль миссис Уизли был слышен даже на чердаке. — Судя по часам, вы уже давно дома! Немедленно спускайтесь вниз, любезный!

— Часы! — хлопнул себя по лбу мистер Уизли. — Я совсем о них забыл. Иду, Молли!

Дверь за ним захлопнулась, словно заранее вынося ему суровый приговор. На чердаке сразу стало тихо. Упырь неосмысленным взглядом пялился в стену напротив, близнецы начали по очереди пикировать его заклинаниями, делающими его похожим не на больного обсыпным лишаем, а на циркового клоуна. Рыжий парик, красный нос, зелёные уши и ступни, фиолетовые пятна на лице…

— Вот теперь Ронни куда как симпатичнее, — торжественно объявил Фред, когда экзекуция была завершена. — Правда, всё же не хватает синяка. Красота воистину требует жертв, раз Рон отправился просить прощения у Джинни, чтобы она сняла синяк. Ну, или тебя попросил, — хмыкнул парень. — Вот, полюбуйся на своего любимого.

— Никакой он мне не любимый, — раздражённо отозвалась Гермиона.

— Тогда почему вы так мило ворковали до нашего появления? — осведомился Джордж, и в его голосе Гермионе послышались ревнивые нотки.

— Мы не ворковали! Я просто убирала его синяк. И точка. — Гермиона приблизилась к упырю и вздрогнула. — Мерлин, какой ужас! То есть это забавно, конечно, но всё же как-то пугает. Я не люблю клоунов, — пояснила девушка. — С детства боюсь их.

— А нас, стало быть, любишь, да? — хитро спросил Джордж.

Ответить Гермиона не успела, так как Фред пустил в неё заклинание, от которого её зубы снова принялись быстро расти, как то было после заклятия Малфоя на четвёртом курсе. В ответ Джордж, как истинный джентльмен, метнул в брата другим заклинанием, от которого Фред обзавёлся львиной гривой.

— Ну, нет, это больше Гермионе подойдёт, — ухмыльнулся он, и тотчас же мисс Бурундук вздрогнула, осознав, что теперь у неё такая же шевелюра.

Тряхнув гривой, Гермиона отважно ринулась в бой. То и дело раздавались вспышки и взрывы хохота, от которых дрожал низкий потолок чердака. Фреду и Джорджу в силу своего роста приходилось сгибаться, чтобы не задевать макушками старую штукатурку, сыпавшую на головы троицы свою белую пыль.

— Может, хватит? — закашлялась Гермиона. — Мои зубы уже до коленей доросли!

— Тебе идёт, — хором ответствовали братья.

Тем не менее, побоище завершилось этой капитуляцией Гермионы. Под недоумённым взглядом модернизированного упыря троица обессиленно повалилась на пол. Невозможно было посмотреть друг на друга и не расхохотаться.

— О, Мерлин, я давно уже так не смеялась! — просипела Гермиона.

— Видишь, дурачиться не так уж и глупо, — ухмыльнулся Фред, качая головой, отчего вся пышная грива его рыжих волос развевалась, словно на ветру.

— Возможно, — уклончиво ответила Гермиона и тут же поправилась: — Да, было очень весело.

— Может, вернём всё на места? — вмешался Джордж, теребя огромные уши.

Гермиона быстро привела в порядок себя и близнецов, после чего хотела уйти, но Фред задержал её, снова вытащив волшебную палочку и пробормотав:

— Оставь гриву, Грейнджер. Тебе идёт.

Смущённо покраснев, Гермиона прикоснулась пальцами к вновь наколдованной гриве, после чего, улыбнувшись, покинула комнату. Тотчас же Джордж уставился на брата. Он вовсе не хотел этого говорить, но слова сами сорвались с его губ:

— Ты влюблён в неё.

Фред удивлённо посмотрел на Джорджа.

— С чего ты взял? — равнодушно спросил он.

— Да это по твоему поведению видно. Крутишься вокруг Грейнджер, флиртуешь с ней…

— А ты, стало быть, ревнуешь? — прищурился Фред.

— Вовсе нет. Просто это выглядит весьма глупо, если ты понимаешь, о чём я. Гермиона никогда не выберет тебя. Сомневаюсь, что ей вообще нравится кто-нибудь из нас.

— Да неужели? — Фред приблизился к брату, его лицо сейчас было непривычно мрачным. — А, по-моему, ты всё-таки ревнуешь, братец.

— Было бы к кому, — фыркнул Джордж.

— Ты думаешь, что у меня нет шансов? — обманчиво спокойно осведомился Фред.

Похоже, его серьёзно задел этот диалог. Джордж счёл за лучшее свести надвигавшуюся ссору к простой перепалке.

— Это просто глупая шутка, не более.

— Для тебя.

Джордж нахмурился.

— То есть, ты влюблён в неё по-настоящему?

— Я этого не говорил, — тут же выпалил Фред. — Возможно, я просто слишком увлёкся этой шуткой, вот и всё. И не надо больше об этом говорить.

— Да не вопрос.

Но даже после того, как Фред сбежал с чердака, Джордж не мог изгнать из головы разнузданные мысли. С одной стороны, он не испытывал серьёзных чувств к Гермионе, но, с другой, его действительно кольнула ревность, когда девушка общалась с Фредом, когда она улыбалась ему… Когда находилась рядом с Роном… Гермиона, в самом деле, особенная. И это пугало Джорджа.