Выбрать главу

— А на самом деле там никого, — заключила Гермиона, когда приоткрыла дверь и заглянула внутрь.

— Даже жаль немного, — Драко пожал плечами. — На закате клавесин играет Шуберта. Когда я был маленьким, родители любили вечером подниматься в Западную гостиную и танцевать. Жаль, им теперь не до вальсов.

Гермиона вздохнула и посмотрела за окно. И в самом деле, на закате тут, должно быть, восхитительно. Так или иначе, засиживаться допоздна и проверять она не собиралась. Но даже без последних лучей уходящего за горизонт солнца вид открывался весьма и весьма живописный. Вдоль границы участка с этой стороны тянулась широкая густая полоса из можжевельника, надежно скрывавшая сад от глаз посторонних. Сразу за ней простирались широкие поля, а за ними начинался лес. Малфой просто молча стоял посреди Западной гостиной, похоже, задумавшись о чём-то своём.

Их молчаливое уединение нарушил хлопок, с которым Тупси появился в гостиной.

— Хозяин Драко, мисс Гермиона, — пропищал он. — Хозяйка велела передать, что у нас всё готово для пикника. Хозяин Люциус заканчивает последние манипуляции с волшебным пологом.

— Пологом? — Драко вздрогнул, словно только теперь услышал, что ему вообще что-то говорят.

— Да, хозяин Люциус поставил над полянкой для пикника магический полог. Это самый простой способ не дать павлинам добраться до мисс Гермионы.

— Да, — Драко тряхнул головой, окончательно приходя в себя. — Да, уже идём.

Он вышел в коридор и хотел уже закрыть дверь, но увидел Гермиону и, похоже, только теперь вспомнил про ее существование. Он подождал, пока она выйдет из гостиной и закрыл дверь. Гермиона прошла десять шагов и с грустью отметила, что клавесин умолк.

***

— Мисс Грейнджер, прошу, — Люциус указал на место, которое ей выделили на клетчатом пледе. Тупси суетился вокруг, раскладывая по белым тарелочкам сандвичи, кусочки запеченной курицы и овощи. В плетеной корзинке, стоявшей в центре пледа, поблескивали гладкими боками яблоки, грели сморщенную кожицу апельсина, а рядом стоял кувшин с красным морсом.

— Клюквенный, — раздался за спиной у Гермионы голос Драко. — Мой любимый.

Гермиона осмотрелась по сторонам. Над жасмином мерцала едва заметная дымка заклятия. С задачей своей она справлялась просто превосходно: у Гермионы не возникло даже мысли о том, чтобы чихнуть. Чуть поодаль по широкому радиусу обходили выбранную для пикника лужайку павлины. Гермиона не могла не отметить высокий уровень волшебного мастерства Люциуса Малфоя: магический полог даже рябью не подернулся и был совершенно невидимым, угадываясь только по движению павлинов.

— Мисс Грейнджер, как ваше самочувствие? — спросил Люциус.

— Прекрасно, спасибо. Это заклинание из той же группы чар, что и заклинание Головного Пузыря?

— Да, тот же принцип, — Люциус налил морс в стакан и протянул Гермионе. — Чары не пропускают наружу запах.

— А заодно и пыльцу, которая вызывает аллергию. Прекрасное решение, мистер Малфой. Тем более, цветы действительно прекрасны.

Где-то за магическим куполом павлины возмущенно вскрикивали, били крыльями и распускали свои вееры, но прорваться через полог не могли. Малфои вели себя весьма мило, и время пролетело незаметно.

========== Среда ==========

“Малфои заколдовали жасмин и поставили барьер от павлинов. Драко Малфой может быть не мерзким, если уходит в свои мысли”, — написала Гермиона в своем блокноте и посмотрела в окно. На небе собирались тучи, не сулившие совершенно ничего хорошего. Живоглот дремал на стуле, свернувшись в клубок: видимо, близилось похолодание.

— Эй, а завтракать ты не собираешься? — она нарочито громко хлопнула дверцей холодильника, но ни один ус на морде Живоглота не шелохнулся.

— Ну и ладно, сиди голодным. Учти, я уйду на весь день.

Живоглот чуть дернул кончиком хвоста, но снова закрыл глаза и уткнулся носом в мягкий живот. Гермиона вздохнула и посмотрела на чашку кофе. Сейчас она бы с куда большей радостью сварила какао и осталась дома, но ее ждало Министерское задание и Малфои. Гермиона слова покосилась на дремлющего Живоглота, насыпала в его миску немного еды, и пошла в комнату, где надолго застыла у распахнутого шкафа, пока, наконец, не нашла подходящий свитер.

— Мисс тепло оделась? — пропищал Тупси, встречавший ее у калитки. — Сегодня очень сыро, и, кажется, собирается дождь. Хозяева ждут вас.

Особенно сильный порыв ветра заставил Гермиону зябко поежиться.

— Да, спасибо, Тупси. Все хорошо.

Она ступила на дорожку из белого мрамора, которая оказалась скользкой от влаги, и почувствовала, что ее теннисные тапочки скользят.

— Ой! — только и пискнула она.

— С мисс все в порядке?

— Ничего страшного, Тупси, просто обувь скользкая.

Неподалеку послышался клекот павлина, и Гермиона взволнованно заозиралась.

— Не беспокойтесь, мисс. Хозяин Люциус выставил защитный барьер вдоль садовой дорожки, так что теперь вы можете беспрепятственно пройти к дому, а павлинам оставлено достаточно места для прогулок.

— Прекрасно, — Гермиона улыбнулась. — Только давай будем идти медленно, дорожка ужасно скользкая.

— Конечно, мисс. Тупси не хочет, чтобы мисс снова поранилась. Хозяева очень переживают за мисс.

“Конечно, как же, переживают они за меня, — подумала Гермиона. — О себе пекутся, и о том, чтобы вернуться в большой мир с моей рекомендацией”.

Вслух она этого, разумеется, не сказала. Тупси физически не мог поддержать ее в обсуждении хозяев в негативном ключе — это против природы эльфов. Да к тому же, Малфои пока не делали и не говорили ничего дурного, и если бы не предвзятость Гермионы, она бы сочла их весьма милым семейством.

Она брела по дорожке, погрузившись в свои мысли, и потому вопль павлина не на шутку ее испугал. Напрочь позабыв о защитном пологе, Гермиона шарахнулась в сторону, поскользнулась на влажном мраморе и упала, сильно ударившись левой рукой.

В следующий миг павлин наткнулся на магический барьер, остановился и разразился громкими криками, хлопая крыльями.

— Мисс, с вами все в порядке? — Тупси склонился над Гермионой и принялся с тревогой ее осматривать.

— Тупси, не переживай, я…

— Плохой! Плохой Тупси! Тупси не уследил за мисс!

Он рухнул рядом и зашелся в бессвязных стенаниях, то и дело ударяясь головой о мрамор.

— Прекрати, — попросила Гермиона и хотела остановить его, но поврежденная рука наотрез отказывалась ее слушаться. Попытка встать также не увенчалась успехом: подошвы скользили, да к тому же опираться нужно было на две руки, а на левой даже пальцы шевелились с трудом. Гермиона горестно вздохнула и запрокинула голову.

— Что здесь происходит?

Люциус Малфой взирал на происходящее сверху вниз и потирал виски. Павлин вмиг прекратил кричать и торопливо зашагал прочь. Тупси всхлипнул, а Гермиона лишь беспомощно засучила ногами в очередной бесплодной попытке подняться.

— Что случилось, мисс Грейнджер? — Люциус присел рядом с ней и посмотрел на левую руку. Лицо его переменилось: выражение из удивленного стало взволнованным.

— Тупси, немедленно возвращайся в дом и приготовь Костерост. Я сам провожу мисс Грейнджер.

Тупси пискнул и исчез. Люциус помог Гермионе подняться, стараясь не задеть левую руку.

— Как же вас так угораздило? — он вздохнул и двинулся к дому, придерживая Гермиону под правую руку.

— Скользкая обувь, — растерянно произнесла она. — Оступилась.

— У вас сломана рука, — Люциус поджал губы. — Сейчас Тупси приготовит вам Костерост и принесет чистую одежду.

Гермиона покосилась на темно-серое пятно на левом локте и кивнула.

— Мне не хотелось бы вас стеснять, — смущенно протянула она.

— Все в порядке, мисс Грейнджер. Главное, чтобы с вами все было хорошо.

Люциус провел Гермиону в Южную гостиную и усадил в кресло.

— Сейчас мы поднимемся, — он улыбнулся. — Прошу прощения, вам придется посидеть одной буквально пару минут.