— Вы часто его посещали?
— Это был, кажется, третий или четвертый визит. У меня вообще неплохие зубы, вот только год назад начали побаливать. Старость, наверное.
— А кто порекомендовал вам обратиться именно к Морли?
— Дайте подумать… Да, как — то разболелся зуб и мне сказали, что на улице королевы Шарлотты есть отличный дантист. Вот только кто сказал, убейте, не помню.
— Пожалуйста, если вспомните, дайте нам знать, — попросил Пуаро.
— Конечно. Только зачем? — изумился Блант. — Разве это имеет значение?
— Не исключено. Причем — весьма большое.
Они спускались по ступеням парадного, когда у тротуара, взвизгнув тормозами, остановилась машина. Спортивного типа, из тех, в которые не влезешь, если не сложишься пополам. Проделав это движение в обратном порядке, перед Джаппом и Пуаро предстала женщина. Казалось, она была сделана из одних рук и ног. Когда мужчины уже сворачивали за угол, вслед им энергично прозвучало:
— Эй!
Не будучи вполне уверенными, что сие приветствие адресовалось именно им, они продолжали идти, когда услышали вновь:
— Эй — эй! Минуточку!
Они с интересом обернулись. Им навстречу шла молодая женщина. Впечатление «руки — ноги» осталось. Высокая и худощавая, она обладала живым, интеллигентным лицом, что компенсировало недостаток физической красоты. Волосы у нее были темными, лицо покрывал густой загар.
— Я вас знаю, — обратилась она к Пуаро. — Вы — детектив Эркюль Пуаро. — Голос у нее был низкий и мягкий, с небольшим американским акцентом.
— Весь к вашим услугам, — с легким поклоном отвечал Пуаро. Познакомьтесь, это — инспектор Джапп.
Глаза девушки расширились, словно она чего — то испугалась.
— А здесь — то вы чего?.. — Голос задрожал. — С дядей Алистером ничего… ничего не случилось?
А что это вам пришла в голову такая мысль? — Нет, ничего… Раз ничего, то… то все в порядке.
— А все же, — подхватил мысль Джапп, — почему вы подумали, что с ним что — то должно случиться? Вас зовут…
— Оливера. Джейн Оливера, — почти механически пробормотала девушка. Затем она с легким, но немного неестественным смешком проговорила:
— Раз сыщик на пороге, значит, на чердаке бомба?
— Смею вас уверить, мисс, — словно не замечая ее подкола, молвил Джапп, — что с м-ром Блантом ничего не случилось. Он в полном порядке.
— А зачем же он вас позвал? — она в упор уставилась на Пуаро.
— Мы его сами попросили о встрече. Полагали, что он может помочь нам расследовать одно дело, связанное с сегодняшним самоубийством.
— Самоубийством? Где? Когда?
— Да, скончался м-р Морли, дантист, дом 58 по улице королевы Шарлотты.
— Неужели такое?.. — сорвалось у нее. Она уставилась прямо перед собой. — Но ведь это же полнейший абсурд! — Она резко повернулась, бросилась к дому и открыла дверь своим ключом.
— Однако… — заметил Джапп.
— Весьма интересно, — мягко заключил Пуаро. Джапп посмотрел на часы и махнул проезжавшему мимо такси.
— Еще успеем по пути в «Савой» навестить мисс Сил.
Мисс Сэйнсбэри Сил восседала в мрачноватой гостиной отеля «Гленгоури» и наслаждалась чаем.
Визит полицейского в штатском явно был неожиданным для нее. Впрочем, как не преминул заметить Джапп, неожиданность была приятной. Пуаро же с сожалением заметил, что пряжку она пока так и не починила.
— Ну конечно же, — сладко пропела мисс Сил. — Вот только где бы мы могли поговорить, чтобы нам не мешали? Сейчас ведь время чая… А вы, кстати, не выпьете чашечку? И ваш друг?
— Благодарю, мадам. Знакомьтесь, это Эркюль Пуаро.
— Правда? Вам действительно не хочется чаю? Может, поищем местечко в холле, хотя и там всегда полно народа. Но я вижу свободный уголок. Пойдемте…
В уголке стояли диван и два стула. Пуаро и Джапп покорно проследовали за ней, причем последний успел подхватить с полу шарф и носовой платок, оброненные мисс Сил.
— О, благодарю вас! — воскликнула она, когда инспектор галантно протянул ей потерю. — Всегда что — то роняю… Пожалуйста, инспектор… о, старший инспектор? Спрашивайте о чем угодно. Меня это все так угнетает! Бедняга! Что, у него было много забот, наверное? Ну и времена пошли!
— А вам лично он не показался каким — то встревоженным?
— Ну… — женщина жеманно вытянула губы и продолжала:
— Ну, не то чтобы очень. Впрочем, я могла и не заметить… В такой обстановке… Знаете, я ведь порядочная трусиха. — Мисс Сил хихикнула и поправила прическу, немного смахивавшую на птичье гнездо.
— А не припомните, кто еще был с вами в приемной доктора?