- Да нет же... Что вы такое говорите! Это сделал он сам. Это Ян сделал!
- Тогда, - нетерпеливо вмешалась миссис Помфрет, - что ты мелешь?
Дора снова повернулась к ней:
- Я говорю, что думаю, что это я убила Яна. Если мои слова показались вам мелодраматическими, то это получилось не нарочно. И видит Бог, я не хотела, чтобы он умер, я даже не хотела причинить ему боль, хотя раньше я к этому стремилась... Когда считала, что это он убил моего отца...
- Сука! - Плевок Гарды чуть не задел Диего и Фокса. - Так это ты пустила грязную сплетню...
- Гарда! - Миссис Помфрет не плевала, но ее голос перекрыл слова Гарды. - Замолчи сейчас же! Или ты будешь держать себя в руках, или уберешься отсюда, любой мужчина в этой комнате с удовольствием вынесет тебя на руках, если до этого дойдет. Стыдись!
- Можно я?.. - спросил Диего.
- Нет. Посади ее в кресло. Итак, Дора?
Дора глубоко вздохнула.
- Я не сука, и я не пускала никакой сплетни. Никогда и никому я и словом не обмолвилась о своих подозрениях, но одно время я в самом деле думала, что отца убил Ян. Я была... некоторые из вас знают об этом - я очень любила отца и никогда не любила Яна так, как, по его мнению, должна была его любить. И я решила причинить ему боль тем единственным способом, на который была способна.
Она еще раз вздохнула.
- Было низостью даже думать так, я понимала это, но смерть отца была настолько ужасной, вы сами это говорили, миссис Помфрет, что я почти лишилась рассудка. И я решила по-прежнему работать с Яном, выступать вместе с ним на больших концертах, а затем все погубить, но так, чтобы об этом никто не узнал, кроме Яна, разумеется. Я могла бы это сделать. Так мне тогда казалось, но после того, как мы несколько раз выступили, я поняла, что не способна на это - то есть не способна заставить себя сделать это, тем более что мои подозрения об обстоятельствах смерти отца развеялись.
Думаю, мой рассудок начал постепенно приходить в норму.
- Это ты скверно придумала, моя маленькая Дора, - прорычал Диего.
- Я знаю, Диего. Но скоро я избавилась от подозрений. По крайней мере, я так думала, нет, я не сомневалась в этом. К тому же Ян настаивал, чтобы я с ним работала. А потом наступил тот вечер, и, конечно, с первых же тактов я поняла: что-то случилось! Я испугалась, что это из-за меня, что я подсознательно, не отдавая себе отчета, сделала то, что когда-то собиралась сделать. Мне захотелось окликнуть его, встать и убежать, но было поздно. Мне оставалось только держаться и стараться изо всех сил, и я старалась. Я никогда так не играла, поверьте! О, вы не верите мне? Я никогда так не старалась - пальцы стали такими же одеревенелыми, как у моего отца, и все равно было ужасно... ужасно...
- Чушь, - угрюмо заявил Феликс Бек. - Полна чушь. Фортепиано было в порядке. Вы согласны, Диего.
- Я не слушал фортепиано. Но я бы уловил, если бы было что-то не так.
- Еще как! - с несчастным видом настаивала на своем Дора. - Должно было быть! Я хотела заставить Ян заглушить это, убить, как хотите! Вы его слышали! Я знак причина во мне, и когда я увидела его... когда он... когда я увидела его... когда он... когда я увидела...
- Бредятина, - энергично выразилась миссис Помфрет.
Фокс бросил на нее вопросительный взгляд, остальные знали это ее любимое выражение и почти не отреагировали.
- Дора, дорогая, - продолжила та, - у тебя фантастически преувеличенное чувство собственной вины Гарда, твои подозрения легковесны и исключительно дурного толка. Прошу вас, перестаньте паясничать. Нам нужно принять важные решения.
Уверившись, что власть снова в ее руках, миссиc Помфрет сделала паузу и откашлялась.
- Как я уже сказала, полиция считает, что речь идет о преступлении, кроме разве кражи скрипки, но поскольку скрипку возвратили неповрежденной, они ж станут заниматься расследованием кражи, если мы попросим их об этом. Такой оборот дела нас вполне устраивает. Мы можем продать скрипку и поставить точку или... Гарда, помолчи... или же настоять на расследовании, чтобы ответить на вопросы, которые задал!
Диего и мистер Гилл и которые, разумеется, были в головах у всех нас. По моему мнению, несмотря на вес неприятности, которые, несомненно, возникнут в ходе расследования, мы обязаны потребовать расследование во имя Яна, нас самих и музыки! - Она закусила губу, а потом резко продолжила: Лично я хотела бы вывести на чистую воду наглеца, который прислал мне эту посылку.
Кох, нахмурившись, спросил:
- А кто будет проводить расследование?
- Полиция, - категорически сказала Гарда Тьюсар.
-- Только не полиция! - выдохнула Дора Моубрей и прижала руки ко рту.
- Мне кажется, - заметила Хиби Хит, - это было бы омерзительно.
Тед Гилл острым и властным взглядом заставил ее замолчать, однако прежде чем кто-либо заговорил, она снова начала:
- Но, Тед, я уверена, и мистер Кох согласится со мной, ведь он же сказал только вчера вечером - помните, Долфи, когда я спросила вас, почему никто...
- Хиби! - резко оборвал ее Тед Гилл. - Мы уже закрыли этот вопрос.
- Я думаю, - сказал Кох вкрадчиво и сдержанно, однако его тяжелые щеки при этом слегка порозовели, - наше решение зависит исключительно от того, кто будет проводить расследование.
- Я тоже так думаю, - согласилась миссис Помфрет. - К счастью, один из нас - из присутствующих здесь владельцев скрипки - профессиональный следователь. Мистер Фокс, вы проведете расследование?
- Он! - презрительно воскликнула Гарда. - Один из вас!
Миссис Помфрет, проигнорировав это высказывание, заметила на лице Фокса легкое сомнение.
- Разумеется, - сказала она, - ваши услуги будут оплачены. Расходы я возьму на себя.
Фокс отрицательно покачал головой:
- Счета представлено не будет. - Он окинул взглядом присутствующих. Есть ли возражения у кого-либо из владельцев скрипки? Мисс Моубрей?
Дора подняла на него глаза и кивнула.
- Вы хотите, чтобы я выяснил, что произошло?
- Да, конечно.
- Мистер Кох?
- Конечно, пожалуйста. Прекрасная идея. Правда, я не очень знаком с вашей репутацией...
- Я плачу подоходный налог. Мисс Хит?
- О да! - воскликнула она с энтузиазмом, а ее поразительные глаза умиленно замерцали под его пристальным взглядом. - Пожалуйста, выясните.
- Хорошо, я займусь этим. - Фокс снова повернулся к миссис Помфрет: Само собой разумеется, что какие бы факты я ни обнаружил, я буду докладывать о них всем вам. Мне кажется, это делать лучше всего таким же образом, как вы поступили сегодня, пригласив к себе совладельцев скрипки, а также миссис Тьюсар, мистера Бека и Диего. И естественно, вашего сына и вашего супруга.
- Благодарствуйте, - сказал Перри с преувеличенной вежливостью, - я уж боялся, вы меня позабудете.
Когда и с чего начнем?
Фокс встал, подошел к столу между миссис Помфрет и секретарем и положил руку на коробку, заявив тем самым свои права на нее.
- Полагаю, оберточная бумага с адресом находится у вас? - спросил он. - А веревка?
- Уэллс! - распорядилась миссис Помфрет.
Секретарь исчез за ширмой и через мгновение появился, вручив Фоксу толстый сверток из плотной коричневой оберточной бумаги и моток шпагата. Фокс положил шпагат в карман и спросил:
- Посылку принесли сегодня утром?
- Около девяти часов, - кивнул Уэллс.
- Кто открывал ее?
- Я. Я открываю все посылки. Когда я увидел ее содержимое, я немедленно доложил миссис Помфрет. Конечно, мы не эксперты, но сразу подумали, что это Страдивари.
Миссис Помфрет приказала мне запереть ее в шкаф и позвонила полицейскому комиссару.
- Тот прислал своего сотрудника, чтобы снять отпечатки пальцев, но они не были обнаружены?
- Совершенно верно. Отпечатков нигде обнаружить не удалось, кроме как на наружной части обертки. И конечно, кроме моих и миссис Помфрет.