Все начало ночи Мелисса провела в размышлениях. Она то принималась ходить по комнате, то выглядывала в окно. Наконец задернула занавески и взглянула на часы. Половина двенадцатого. Она решила узнать, вернулся ли домой Дейв.
Ей пришлось позвонить дважды, прежде чем он поднял трубку.
— Где ты был? — с неожиданной для нее самой яростью спросила она.
— Я? Нигде, — ответил удивленно Дейв.
— Я звонила тебе. Твоя мама сказала, что тебя нет, — чуть мягче сказала Мелисса. Она стояла перед зеркалом, играя поясом халата и наматывая на палец прядь темных волос. — Я была сегодня у Рейчел. Потом позвонила тебе из дома. Я… я беспокоилась за тебя.
— Ну тогда слушай. Мои дела хуже не бывает, — мрачно сказал Дейв. — Я гонял машину по улицам весь вечер. Я даже не скажу тебе точно, по каким улицам я ехал. Так я был зол.
— Так ты всегда зол, — Мелисса попробовала поддеть его, чтобы вывести из уныния.
— Ха-ха, — проговорил он едко. — Меня сегодня выгнали из команды по рестлингу.
— Что?
— Что слышала. Я действительно распрощался со спортом. Из-за Джози.
— Да что ты говоришь! — закричала Мелисса. — А я сначала и не поняла. Как такое может быть?
— Накрылась моя стипендия. Накрылся и мой колледж. И моя жизнь тоже, раз уж на то пошло, — прорычал Дейв.
— Прекрати паниковать, — рассердилась Мелисса.
— А все из-за Джози, — с горечью сказал Дейв, не слушая ее.
— Не надо во всем винить Джози, — тихо произнесла Мелисса.
— А кого винить? — рассердился Дейв. — Тебя, что ли?
— Она была формально права на экзамене, — ответила Мелисса.
Дейв выругался.
— Джози загубила мне жизнь. Я ее ненавижу. Если бы ты только знала, как я ее ненавижу!
— Не говори так, — Мелисса отвернулась от зеркала. — Ты пугаешь меня.
— Не хочу больше ни с кем разговаривать, — внезапно заявил Дейв. — До скорого. — Он так быстро повесил трубку, что Мелисса не успела и слова сказать в ответ.
Чувствуя себя униженной, Мелисса глядела на телефон. Дейв не имел никаких оснований разговаривать с ней так. Ей очень хотелось перезвонить ему.
Но она решительно опустила трубку на рычаг.
Когда Дейв такой, его лучше оставить в покое. Пусть перебесится.
Вздохнув, она начала раздеваться.
Но что это за мигающий свет за окном?.. Летающая тарелка?..
Что за нелепые мысли лезут голову! Мелисса увидела, как к дому МакКлейнов подъехала полицейская машина с мигалкой.
«Что-то там случилось?» — заволновалась Мелисса.
Прислонившись лбом к холодному стеклу, Мелисса наблюдала, как из машины вышли двое полицейских. Полицейские переговорили о чем-то со стоявшей на крыльце миссис МакКлейн. Она придерживала одной рукой стеклянную дверь в дом. Один из полицейских внезапно покачал головой. Оба не торопясь сошли с крыльца, сели в машину и уехали, выключив мигалку.
Дом МакКлейнов опять погрузился во тьму. Мелисса зевнула. Ей до смерти хотелось узнать, что там случилось у МакКлейнов, но звонить в такое время было уже неприлично. Придется подождать до утра. Во всяком случае, ничего ужасного, без сомнения, не произошло.
Продолжая зевать, Мелисса снова опустила штору и легла в кровать.
— Одному из полицейских чуть плохо не стало, — рассказывала Джози. — Знаешь, о ком я говорю? О том, рыжем. Когда он увидел Магги, его чуть не стошнило.
— Они оба вели себя отвратительно, — согласилась Эрика.
Обе сестры в ночных рубашках лежали вместе, в одной кровати. Голова Эрики на подушке. Джози примостилась рядом.
Миссис МакКлейн сегодня решила переночевать в комнате у Рейчел. В доме все стихло.
Джози подоткнула руку под матрас и закрыла глаза. Память тут же воспроизвела страшную картину, увиденную не так давно в кухне.
После того как полицейские покинули дом, обещая провести расследование и напомнив о том, что входную дверь впредь следует запирать, миссис МакКлейн принялась приводить в порядок кухню. Но кровь так и не удалось смыть с линолеума. Бурые пятна остались как напоминание о том, что случилось.
Джози передернуло. «Бедняжка Магги».
— Не могу поверить, — сказала Эрика, сев в кровати, чтобы снять на ночь сережки. Она бросила их на прикроватный столик.
— Наверное, кто-то проник в дом через заднюю дверь, — предположила Джози. — Но зачем? Чтобы обокрасть нас?
— Все вещи на месте, — ответила Эрика, переворачиваясь на другой бок.
— Значит, кто-то вошел с одной целью: убить Магги, — громко сказала Джози. — Кто-то знал, как мне дорог Магги, и…
— Мы не знаем этого наверняка, — ответила Эрика. — Мы не знаем, кто это сделал и зачем.
— А ты разве ничего не слышала? — стала наседать на нее сестра. — Совсем ничего? Ни во дворе, ни на кухне? Магги ни на кого не лаял?
Эрика задумчиво покачала головой, пытаясь вспомнить.
— Ничего, — сказала она наконец. — Но за полчаса до этого к нам заходила Мелисса…
Джози состроила гримасу.
— Потом я отвела Рейчел наверх, — продолжала Эрика. — Я пыталась усадить ее смотреть телевизор, ведь самой мне надо было готовить уроки. Но она была такой возбужденной вечером, ну очень! Поэтому я просто почитала ей немного, а потом…
— Мне не нужен от тебя поминутный отчет, — нетерпеливо произнесла Джози.
— В общем, я ничего не слышала. Мама пришла из магазина где-то в половине десятого.
— Я знаю, кто это сделал, — жестко произнесла Джози, не слушая Эрику. Глаза ее наполнились слезами. Она промокнула их рукавом рубашки. — Дженкмен.
— Ну да? — выпрямилась Эрика.
— Дженкмен, — повторила Джози. По ее щекам снова покатились слезы. — Этот кретин. Он хотел причинить мне боль. Могу поспорить, он убил Магги только для того, чтобы я испугалась, поверила, что те валентинки, которые он мне посылает, не простая угроза.
— Это не Дженкмен, — сказала Эрика тихо, но очень твердо.
Джози повернулась к ней, долго смотрела в ее лицо.
— Не он?.. Почему ты так в этом уверена?
— Я просто уверена, что это не может быть Дженкмен, — сказала Эрика, как будто оправдываясь. — Во всяком случае, валентинки тебе он не посылал.
— Откуда ты знаешь? — с подозрением уставилась на сестру Джози.
— Он сам мне сказал, — ответила Эрика. — Он отправил тебе две другие открытки. Ну те, смешные, подписанные «Тайный обожатель».
— Ты говорила с Дженкменом? — Джози широко открыла глаза от удивления. — Когда? О чем?
— На днях. Он позвонил тебе по телефону. Хотел поговорить, — ответила Эрика. Голос ее звучал жестко. — Но тебя, как обычно, не было дома. Ты гуляла где-то.
— Ну и, — нетерпеливо оборвала ее Джози. — Ну и я сказала ему о тех страшных валентинках. Он поклялся, что не писал их. И рассказал о двух других — от Тайного обожателя.
Джози поднялась на ноги, скрестила руки на груди, взглянула на Эрику.
— И ты поверила ему?
— Да, — с уверенностью сказала Эрика. — Он никогда не врет, Джози.
Джози хохотнула.
— С каких это пор ты так хорошо знаешь Дженкмена? — спросила она. — Мне кажется, ты положила на этого кретина глаз. Посмотри-ка на себя! Ты покраснела.
Эрика отвернулась.
— А если и так, то что? — сердито произнесла она. — Кому какая разница? Дженкмен даже и не знает, что я человек. Для него я просто автоответчик, на котором можно для тебя оставить сообщение.
— Он кретин, — сказала Джози, высунув голову в окно. — Он кретин. К тому же опасный кретин. И он ненавидит меня. — Она передернула плечами и отошла от окна.
— Да не ненавидит он тебя, — грустно произнесла Эрика. — Вот и валентинки добрые шлет, и звонит. Он все надеется привлечь твое внимание.