— С тобой все в порядке, доченька? К нам кто-то хотел забраться. Воры. Я вызвал полицию.
— Я… я тоже слышала какой-то шум, — ответила Мелисса. Она принялась рассказывать о мелькнувшей под окном Рейчел, но он не дослушал ее. Он двинулся навстречу жене, поднимающейся по лестнице.
— Твой отец вызвал полицию, — сообщила она дочери.
И отец, и мать спустились вниз. Всюду включили освещение, даже на кухне.
— Все двери хорошо заперты, — сказал мистер Дэвис, тщательно их осмотрев. — Никаких следов излома.
— Тогда какого черта ты… — начала ругать его жена.
— Это Рейчел МакКлейн, — удалось вставить слово Мелиссе.
И отец, и мать недоверчиво уставились на нее.
— Что ты сказала? Повтори! — попросил отец.
— Я видела ее. Рейчел. Я видела, как она только что пробежала по нашему двору.
— Но это невозможно, — растерянно сказала мать, обхватив себя за плечи.
— Тебе это, должно быть, приснилось, — произнес отец, становясь рядом с матерью.
— Я видела ее! — чуть не закричала Мелисса. — Я делала уроки. И вдруг услышала шум. Подбежала к окну и…
— Но ведь Рейчел одну не отпускают, — сказала мать, — она не может выходить из дома одна.
— И что ей делать у нас во дворе? — сказал отец, недоверчиво качая головой. — Ну подумай сама.
Мелисса ударила кулаком по столу.
— Я не сумасшедшая! И я только что видела Рейчел!
Договорить им не дали. Громкий стук в дверь заставил всех троих вздрогнуть.
Мелисса подбежала к двери первой.
— Кто там? — неуверенно спросила она.
— Полиция, — решительно ответил голос по ту сторону двери.
Через стеклянную дверь Мелисса увидела угрюмые лица полицейских. Один был большого роста, лысый. Нос картошкой. Его напарник был гораздо моложе. Блондин.
Мелисса открыла им.
— Я вызвал вас потому, что… — начал мистер Дэвис.
— В котором часу вы обнаружили тело? — не дал договорить ему тот, что постарше.
— Что? — в замешательстве спросил отец.
— В котором часу вы обнаружили тело? — терпеливо повторил полицейский. Голос его звучал профессионально бесстрастно.
— Какое тело? — подала голос миссис Дэвис, так же сбитая с толку, как и ее муж.
— Тело мальчика-подростка на мостовой напротив вашего дома, — ответил полицейский.
— Нет! — вырвалось у Мелиссы. Это "нет!" звучало скорее как крик, чем осмысленное слово. — Нет! Это не Люк! Господи, только не Люк! Пожалуйста!
Глава 9
Жертва нападения
Эрика громко зевнула, снимая с кровати покрывало, взглянула на часы.
"Я так устала, — подумала она. — Уже поздно. Я точно не проснусь завтра вовремя. Опоздаю в школу".
Оправив подол ночной рубашки, она скользнула в прохладную постель и сразу почувствовала, что будет спать как убитая.
Она уже погружалась в сон, как неожиданно зазвонил внутренний телефон. Эрика моментально проснулась, села в кровати.
— Эрика? Эрика? — прорезал ночную тишину голос сестры.
"Такое впечатление, что она еще и не ложилась, — подумала Эрика. — Странно. В это время она обычно уже спит".
— Эрика, причеши меня, пожалуйста.
"Интересно, имеет ли она какое-нибудь понятие о времени? Ведь сейчас ночь.
Нет, конечно, Рейчел нет до этого никакого дела. И все же обычно она…"
— Эрика, причеши мне, пожалуйста, волосы, — повторила Рейчел.
Эрика ругнулась про себя и слезла с кровати.
— Иду, — сказала она в трубку телефона.
Зевая, прошла по дому, отворила дверь в комнату сестры. Та сидела на постели. Ночник включен. Свет красиво играет в рыжих волосах. Рейчел улыбнулась, увидев Эрику.
— Причешешь? — спросила она.
— Рейчел, уже ночь, — взмолилась сестра, зевнув несколько раз в ладошку.
— Мне не хочется спать! — заявила Рейчел.
— А мне хочется, — ответила Эрика.
— Ну причеши. Хоть немножко.
Эрика неохотно взяла гребень с туалетного столика. Забралась на кровать к Рейчел, встала на коленях за ее спиной.
— И чего тебе не спится? — проворчала она, сделав несколько медленных, ленивых взмахов гребнем.
— Не хочу спать, — весело прощебетала Рейчел. — Совсем не хочу.
— Сейчас не хочешь, а завтра весь день будешь сонная, — устало сказала Эрика. Ей и руку-то с гребнем поднять было трудно, так хотелось спать.
Громкий стук в дверь.
— А? — Эрика уронила гребень.
— Еще, — потребовала Рейчел. — Причеши еще.
— Не могу. Мне надо открыть дверь. Слышишь, стучат? — Эрика спрыгнула с кровати.
— Возвращайся скорей, — капризным тоном сказала Рейчел.
Спустившись вниз, Эрика увидела мать в огромном, наспех накинутом свитере.
— Кто это может быть? — спросила она дочь, берясь за ручку двери.
Эрику передернуло.
— И Рейчел не спит, — сказала она. — Странная ночь, правда?
— О, — только и произнесла миссис МакКлейн, увидев на пороге дома двух полицейских.
— Миссис МакКлейн? — спросил тот, что повыше и постарше. Глаза его внимательно изучали холл.
— Да, — со страхом ответила та. Пальцы ее нервно сжали ворот свитера.
— Нам нужно поговорить с вашей дочерью, — сказал полицейский.
— Вот она, — удивленно поглядела на Эрику мать. Полицейские прошли в холл.
— Так вы Рейчел МакКлейн? — спросил старший полицейский у Эрики.
— Гм… Нет, — удивленно ответила та. — Рейчел моя сестра. — Она мотнула головой в сторону лестницы.
— Нам надо поговорить с твоей сестрой, — негромко сказал полицейский.
— Но зачем? — возмутилась миссис МакКлейн, откидывая со лба прядь растрепанных волос.
— Ну… — замялся старший полицейский и взглянул на младшего. Тот кашлянул, но не ответил. — Ну, — снова начал старший полицейский. — Мы желаем поговорить с ней по поводу убийства молодого человека по имени… — тут полицейский заглянул в блокнот, — по имени Дейв Кинли.
— Дейв? — вскрикнула Эрика. — Убит? Я не верю этому! — она закрыла лицо руками и опустилась на нижнюю ступеньку лестницы.
— С тобой все в порядке? — участливо спросил младший полицейский. Он склонился над девочкой.
— Дейв? — продолжала стонать Эрика. — Дейв мертв?
— Простите, — сказал старший полицейский. — Я не хотел говорить вам об этом сразу. Однако придется.
— Ужасно, — произнесла миссис МакКлейн едва слышным голосом. — Как это ужасно.
Эрика опустила руки, прикрывавшие лицо.
— Как его убили? — тихо спросила она. — Что случилось?
— Мы нашли его у дома напротив, — сообщил полицейский. — Где живет семья Дэвис. Неподалеку от крыльца, рядом с парковкой машин. — Он снова заглянул в блокнот. — Жертве был нанесен удар ножом, оказавшийся смертельным. Произошло это совсем недавно. Дело уже расследуется.
— Нападение? — внезапно крикнула Эрика. Лицо ее сделалось багровым. — Такое же, как на мою сестру Джози? Такое же, как на меня?
Миссис МакКлейн прижала дочь к себе, желая успокоить.
— Могли бы мы поговорить с вашей дочерью Рейчел? — спросил у нее младший полицейский, переминаясь с ноги на ногу.
— С Рейчел? При чем тут Рейчел? — с недоумением спросила миссис МакКлейн, продолжая обнимать младшую дочь.
— Есть сообщение о том, что ее видели недавно у дома Дэвисов, — ответил старший полицейский.
— Это нелепица! — крикнула Эрика.
Лицо миссис МакКлейн сделалось суровым. Она сжала зубы.
— Это ошибка, — сказала она. — Моя дочь никуда не выходит.
— Нам надо немедленно с ней поговорить, — жестко сказал старший полицейский, глядя ей в лицо.
— Моя дочь перенесла травму, — ответила мисс МакКлейн. Голос ее дрожал. — Ее мозг поврежден. Она никуда не выходит одна. Она находится под постоянным присмотром.