Выбрать главу

— Седрик. Хитрый лис? Волк в овечьей шкуре? Нет. Темная лошадка, вот Вы кто, мистер Седрик — размышляла я. — И что же мне делать? Если Вас отправят в темницу, Вы точно не признаетесь, куда дели Эмбер. Придется действовать иначе.

Я прошла по шахте дальше и оказалась на кухне. Приняв нормальный размер, я направилась было дальше, но мне на глаза попался противень с только что испеченной сдобой. Желудок сразу отреагировал на приятный аромат и я схватив одну из румяных «красавиц» ринулась прочь из помещения, вперед, через зеленый газон заднего двора.

Трава ещё не успела высохнуть после ночного дождя. Мои попытки миновать эту преграду с треском провалилась. Я промочила ноги, но это меня совершенно не беспокоило.

Вверх по лестнице я взлетела на одном дыхании. Дверь в мастерскую была приоткрыта. Заглянув в неё, я обнаружила, как два бугая из королевской стражи безжалостно вытаскивают моего учителя из кресла.

— А что здесь происходит? — поинтересовалась я.

— Э-э-э. Его Величество король Роланд приказали арестовать колдуна. — прогремел раскатистый голос одного из стражников.

— Да? Как интересно.

Я прошмыгнула в мастерскую и подошла к рабочему столу мистера Седрика.

— И что же он натворил? — как бы невзначай поинтересовалась я у несчастных громил, которые никак не могли совладать с обмякшем телом мага.

— Не можем знать, Ваше высочество. — отозвался другой.

— А не могли бы Вы выйти ненадолго? Мне нужно поговорить с ним.

— Никак нет. У нас приказ доставить его немедленно.

— В таком случае… мне очень жаль.

Разведя руки, крепко сжав в них сразу две волшебные палочки я бросила в воздух заклинание. «Командо саломандо!», как всегда — громко, четко и ясно, и обратила несчастных в очаровательных саламандр.

Да, колдовать он меня научил. Уж что-что, а с палочками я управляюсь здорово. Сама от себя в полном восторге. Правда, до настоящих волшебников мне далеко, но так, по мелочам магия иногда помогает.

— Хорошенькие, ну простите меня. Побудьте пока здесь, — я посадила их в аквариум и подошла к креслу, где храпел маг.

— Мистер Седрик! Мистер Седрик, просыпайтесь.

— Ууу, — послышалось недовольное нытье.

— Мистер Седрик, Вас хотят арестовать.

— Ну и что. Мне всё равно.

— Вас хотят бросить в тюрьму.

— Плева-а-а-ать.

— А мне нет.

Волшебник приоткрыл один глаз и сморщился от дневного света, так не кстати попавшего в помещение.

— София? Если Вы пришли арестовать меня, — улыбнулся он, — тогда я не против.

— Я не шучу.

— Угу.

— Седрик! — громко крикнула я.

— Ой. Не нужно так делать, — раздраженно простонал маг. — Голова…

— Хорошо, не буду, если Вы встанете и начнете воспринимать меня всерьёз.

— Ну зачем мне это?.. — причитал маг.

— Вставайте! — снова крикнула я.

— София, я предполагал, что Вы можете быть жестокой…

— Я? Нет. Однако Вам нужна помощь, — я изо всех сил пыталась растолкать его, но он, словно упрямый осёл, всё глубже вжимался в кресло, не желая покидать его.

— Ладно, — наконец сдался маг. — Чем выкрикивать бесполезные реплики, лучше принесите мне что-нибудь от похмелья.

— Знать бы ещё, где у Вас что-нибудь от похмелья. — невольно вырвалось у меня.

— Там, на столе, в деревянной коробке, в склянке с надписью «Живая вода», — снова взвыл маг, превозмогая боль, морщась и хватаясь за голову.

— Ну-ну. И где? Как всегда — бардак. Ничего не найти. — ворчала я про себя. Коробка… Ах, вот же она. И что?

— Нашли?

— Здесь полным-полно склянок, мистер Седрик, и ни одной этикетки. — ответил я.

— Несите всё сюда, я сам разберусь.

— Как пожелаете.

Я подошла к нему и готова была протянуть коробочку с жидкостями, но тут наступила на осколок от разбитого бокала. Он, проткнув подошву моих размокших от росы, туфель, вонзился в стопу. От боли и неожиданности я подпрыгнула на месте и опрокинула всё содержимое коробки на пол. Склянки полетели к ногам мага и разбились, а их одержимое перемешавшись, вызвали бурную химическую реакцию.

— Ой, как плохо!!! — встрепенулся маг. — София, не дышите. Живо наверх — откройте все окна, — скомандовал маг.

Я кивнула и метнулась выполнять полученный приказ, совершенно забыв о боли, которая ещё секунду назад пронзала меня.

Окна были распахнуты на полную. Я села на стул подле книжной полки и сняла туфель, что бы осмотреть свою рану.

— Мерлин и мухоморы, — привычно выругался маг. — Кто из нас вчера напился, я или Вы?

Волшебник закашлялся.

Я виновато посмотрела на него сверху вниз, понимая всю нелепость произошедшего. Волшебник был не в состоянии контролировать своё тело и видимо надышался парами, исходящими из лужицы, образованной жидкостями из склянок, разбитых мной. — Простите.

— Ладно, София. — выдохнул маг. — Скажите мне, чего Вы хотите и уходите.

Вытащив осколок стекла из подошвы, я поморщилась и срывающимся от боли голосом, ответила: — Эмбер. Её надо вернуть.

— Нет! — отозвался маг.

— Но почему?

— Потому, что я дал ей слово не делать этого.

========== Отцовские переживания ==========

Наш дальнейший разговор не привел ни к чему новому. Каждое моё последующее слово, каждая реплика, всё больше и больше раздражала мага. Я поняла — что бы я не делала, как бы не старалась повлиять на него, он не изменит своего решения. Может быть потому, что дал слово, хотя что-то подсказывало мне, что совсем по другой причине.

Закончился он совершенно неожиданно для меня. Собравшись с силами, маг, все ещё кашляя, достал из рукава семейную палочку и обратил саламандр обратно в людей. Те, конечно, были весьма благодарны ему за такой поступок, но повинуясь приказу моего августейшего отца, минуя все мои возражения, потащили бедолагу прямиком к нему.

Я, прихрамывая, пустилась в след за стражниками, сопровождающими еле идущего впереди мага. То и дело один из них подталкивал его вперед, но от этого действа не было никакого толка. В конце концов, при очередном таком толчке Седрик распластался на полу и бравым воякам пришлось поднимать его и остаток пути тащить за собой.

Тогда я не придала этому значения. Седрик жаловался на похмелье, а каким оно бывает, я не знала.

Когда Седрика завели в кабинет, я было попыталась войти следом, но путь мне преградил Бейливик, как всегда верно несший службу его величеству королю Роланду. Старику было уже под семьдесят, но его энергии можно было только позавидовать. Он аккуратно развернул меня и сказал тоном, не терпящим возражений: — Простите, принцесса София, но Вам сюда нельзя. Это сугубо мужской разговор и невинным девушкам вроде Вас не пристанет слушать речи, которые сейчас будут здесь звучать.

— Э-э-э… — я отталкивала церемониймейстера и пыталась привлечь внимание отца, но увы тщетно. При следующей моей попытке король отдал приказ сопроводить меня в обеденный зал, где я и должна была сейчас находится.

Я недовольно уселась за стол и сложила руки на груди.

— Доброго утра, София. — как ни в чем не бывало поздоровалась Люсинда, намазывая бутерброды и передавая их Джеймсу.

— Что с тобой, сестренка? — удивился Джеймс. — Ты вся как на иголках. Неужто пропажа Эмбер так растревожила тебя?

— И это тоже, милый брат, — ответила я.

Взяв с тарелки маленький кусочек ветчины и положив его на тоненький ломтик хлеба, я продолжила: — Но больше этого меня волнует судьба мистера Седрика. Он признался мне, что Эмбер сама попросила его отправить её туда, где она сейчас находится и ни под каким предлогом не возвращать обратно.

— Эмбер решила оскандалится, — колко заметила Люсинда. — Ваша сестрица уже не знает, как ей привлечь внимание к своей персоне.

Джеймс недовольно посмотрел на жену, но ничего не ответил. Слишком хорошо он знал свою сестру и порой чувствовал то же, что и она. Он знал наверняка — раз Эмбер пошла на такой шаг, значит на то были причины.