ГЕНРИХ ФОН КЛЕЙСТ
РАЗБИТЫЙ КУВШИН
Комедия
Перевод с немецкого Б. Пастернака
Вальтер,судебный советник.
Адам,сельский судья.
Лихт,писарь.
Госпожа Марта Рулль.
Ева,ее дочь.
Фейт Тюмпель, крестьянин.
Рупрехт,его сын.
Госпожа Бригитта.
Слуга, хожалый
[1], служанки и т. д.
Действие происходит в голландской деревне близ Утрехта.
Адам
сидит и перевязывает себе ногу.
Лихт
входит.
Лихт
Ба, черт возьми! Скажите, кум Адам,
Что это с вами? Ведь на вас лица нет.
Адам
Да вот. И ног довольно, чтоб споткнуться.
Ну, чем бы пол не гладок? Ни горбины.
А я споткнулся. Видно, каждый носит
В себе самом свой камень преткновенья.
Лихт
Нет, что вы, кум! Уж будто бы и всякий?
Адам
Лихт
Адам
Лихт
Ваш предок был великим вертопрахом,
Пал с самого начала всех вещей
[2]
И тем падением себя прославил;
Но вы-то ведь не?..
Адам
Лихт
Адам
Конечно,
Упал на этом месте, говорю.
Лихт
Адам
Нет, нисколько.
Я безобразно растянулся тут.
Лихт
Когда ж произошло событье это?
Адам
Да только что… Хочу вставать с постели
И песни утренней не досвистал,
Как вдруг задел ногой — за что, не знаю.
Хочу подняться, так сказать, с зарей,
Ан мне господь подвертывает ногу.
Лихт
Адам
Лихт
Адам
Лихт
Ногу, что и без того
Нетвердо по стезе греха ступает?
Адам
Нога? Чего? Нетвердо? Почему?
Лихт
Адам
С кривой стопой? Любая,
Какую ни возьми, с кривой стопой.
Лихт
А правую возьмите! Вы не правы.
Ей тем же вывертом нельзя хвастнуть.
На скользкое она куда отважней.
Адам
Куда одна, туда же и другая.
Лихт
Кто ж это вам лицо раскровенил?
Адам
Лихт
Адам
Смысла
Не вижу врать. Каков же я с лица?
Лихт
Адам
Лихт
Адам
Лихт
Лицо в рубцах —
Глядеть тошнит. Недостает куска
Щеки. Какого? Не сказать, не взвесив.
Адам
Лихт
(приносит зеркало)
Вот, убедитесь сами.
Овца в шиповнике, от псов спасаясь,
Дешевле шерстью платится своей,
Чем бог весть где вы поплатились мясом.
Адам
Гм… Правда. Привлекательного мало.
Нос тоже пострадал.
Лихт
Адам
Лихт
А кровавый след
Удара вкось, как будто, бог свидетель,
Он старостою в гневе нанесен?
Адам
Глазная кость, вот это что! Представьте,
Не чувствовал я ровно ничего.
Лихт
Да где и чувствовать в пылу сраженья!