Наконец, он отшвырнул зонт прочь, поднял её, брыкающуюся и отбивающуюся, и прижал к стене. Совершенно намеренно он ударил её в левый висок – в то же место, куда сам получил зонтиком. Боль пронзила голову, вместо огонька свечи перед глазами заплясали звёзды.
Руки Круглоглазого потянулись к её горлу. Он толкнул Салли на кровать, хватка на шее усиливалась. Девушка колотила по его рукам кулачками и пыталась кусаться. Её глаза выкатывались, она отчаянно хватала ртом воздух и царапала его руки. Красный туман вставал перед глазами, а когда она мысленно уже начала молиться…
Он рассмеялся и отпустил. Салли судорожно вдыхала воздух, рыдая от боли и облегчения. Круглоглазый задрал ей юбку. Сопротивляться не было сил. Инстинктивно она наткнулась рукой на задний карман его сюртука. Всего лишь платок – жалкая месть, но лучше, чем ничего.
Он поднялся, бросил на кровать несколько монет и вышел. Салли села. Голова кружилась. В желудке было тяжело. Ощупью девушка добралась до умывальника, где её вырвало. В кувшине нашлось немного воды, так что она смогла плеснуть себе в лицо. Румяна стекали по щекам маленькими розовыми ручейками.
Салли разрыдалась.
- Ублюдок! – всхлипывала она. – Чтоб у тебя хер отсох[7], вонючий сучёныш, чёртов шлюхин сын!
Девушка ударила по умывальнику. Она чувствовала себя такой беспомощной. Уличные девицы не могли пойти и пожаловаться сторожу. В такие минуты ей хотелось, чтобы за ней приглядывал сводник. Но она знала, что никогда не вынесла бы этого – отдавать кому-то часть своих денег, отчитываться перед ним за то, когда приходишь и уходишь, вести для него хозяйство днём и выходить на улицу ночью.
Она долго плакала и сыпала проклятиями, вытирая глаза и нос рукавом. Краденые платки пачкать не нужно – они стоили денег. Салли запихнула тот, что стянула у Круглоглазого, к остальным. Он был из серого шёлка – простой и невзрачный на вид – прямо как его хозяин.
Салли поднялась – всё тело почти одеревенело от боли – и осмотрела платье. Лиф сильно порван у шеи, но юбку ещё можно спасти. Но хотя бы капор остался цел. Девушка надела его, закуталась в плащ и заковыляла вниз, останавливаясь на каждом повороте лестницы, чтобы дать ноющим бокам и спине отдохнуть.
Снова войдя в общий зал, она медленно прошагала к стойке.
- Принеси мне тёплой фланели[8], – сказала она Тоби.
Тот окинул её коротким взглядом с головы до ног и налил стакан горячего джина с пивом, приправив сахаром и мускатным орехом.
- Оставь себе, – односложно сказал он, когда Салли потянулась за деньгами.
Для Тоби это был очень необычный жест.
- Спасибо, – хрипло выговорила она.
Салли медленно тянула свой напиток, позволяя теплу и спокойствию разливаться по телу. Хватит с неё на этот вечер. Сейчас она ни на что не годна, кроме как пойти в свой дом в том лабиринте грязных улиц и перекрёстков, что известен как Севен-Дайлз. Там она сможет отдохнуть и зализать раны.
«А также извести весь запас угля, – напомнила она себе. – И сидеть одной в темноте, бросать ботинки в мышей, чтобы они не вылазили из своих нор, слушать как супруги сверху бранятся и лупцуют своих детей, а потом заваливаются в кровать, чтобы наделать ещё».
Нет, она должно быть не в себе, раз задумалась о том, чтобы сейчас вернуться домой. Лучше искать ещё одного клиента, чем идти туда. А здесь у неё хотя бы есть компания, тепло и кто-то, к кому можно будет прижаться ненадолго.
Салли вернулась на Хеймаркет. Она стала сильнее мёрзнуть – быть может, стало холоднее, а может из-за синяков. Она поискала среди товарок подругу, с которой можно было посплетничать, но здесь не оказалось никого знакомого. Так что девушка снова стала смотреть на мужчин. Большинство из них нормальные – напоминала она себе – таких как Круглоглазый мало. Она не должна из-за него бояться всех вокруг. Будь она проклята, если он сможет победить её и в этом.
Тем не менее, Салли осторожно выбирала, к кому подойти. Вон тот парень, например, что шагал чуть впереди лёгким пружинистым шагом. Он был мал ростом и худощав – она смогла бы совладать с ним, окажись он таким же, как Круглоглазый. Девушка собралась с духом, догнала парня и взяла его под руку.
- Привет, милый! Не хочешь славно провести время?
Он остановился, вздрогнул и взял её за плечи. Салли сперва отшатнулась – но потом вздрогнула не меньше. Не сговариваясь, они шагнули под свет фонаря, чтобы лучше видеть друг друга.
7
В оригинале Салли говорит «Pox take you!», что литературно можно перевести как «Забери тебя чума!» или даже просто «Будь ты проклят!», но учитывая, что «pox», кроме архаичных значений «чума» и «проклятие», также имеет вполне обычное «сифилис», я решил вот так адаптировать её «пожелание», чтобы оно звучало как уличное ругательство проститутки, а не проклятие, брошенное культисткой Нургла.
8
Если верить словарю британского сленга, то выражение «кутаться в тёплую фланельку» («wrapt up in warm flannel») означает просто «пить спиртное». Видимо, Салли не заказывает что-то конкретное, а просто просит выпить. «Тёплая фланель» не может означать конкретно джин, который ей подаст Тоби, ведь (как мы узнаем позже) джин здесь называют иначе.