Парень вздрогнул.
- Если ты хочешь, – с запинкой ответил он.
Салли подумала, что очень рада разделяющей их решётке. Калеб явно был слегка не в себе. Возможно, этот человек убил девушку в своей родной деревне. Хотя было сложно поверить, что он может причинить кому-то вред. Парень выглядел совершенно безобидным и робким, как мышка – это и неудивительно после нескольких лет побоев и придирок этой старой кошки Фиск.
- Я живу здесь, – беззаботно сообщила Салли, – но мне не очень нравится. А тебе, наверное, нравится – ты ведь был здесь раньше, так?
- Я… я не делал ничего дурного. Ты думаешь, я пытался вломиться внутрь, но я не… Я знаю, что здесь живут порочные женщины. Молюсь, чтобы не впасть в искушение. Похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть[56].
Салли была ошеломлена.
- Я знаю, что ты не пытался пролезть внутрь. Ты не мог – двери заперты, а на окнах решётки. Ты не можешь войти, а я – выйти. Так что всё в порядке – мы можем поговорить, но вреда от этого никому не будет.
Но Калеб был не настроен на разговор. Он закрыл глаза, сложил руки и быстро зашевелил губами. Салли поняла, что он молился – нервно, судорожно, так как другой на его месте метался бы туда-сюда и заламывал руки.
- Калеб! – резко обратилась она, чтобы привлечь его внимание. – Почему ты бродишь вокруг этого дома?
- Потому что я очень грешен.
- Но ты не сделал ничего дурного.
- Не пожелай красоты её в сердце твоём, и да не увлечёт она тебя ресницами своими. Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы.[57]
- Эй, нет ничего грешного в том, что тебе нравится какая-то женщина. Всем парням они нравятся – так и должно быть, иначе уже и людей бы не было.
Он категорично затряс головой.
- Хорошо человеку не касаться женщины. Тело же не для блуда, но для Господа[58].
Салли попыталась зайти с другой стороны.
- Калеб, ты недавно видел своего папу? Хотел попросить его о помощи?
- Я всегда обращаюсь к Отцу моему за помощью, – его глаза выкатились ещё больше, – и порой он помогает мне, но странными путями.
- Нет, я про твоего земного папу. Ты приходил в его аптеку. Ты искал его?
На это он не ответил, а снова скорчился за баком, поджав ноги и вновь принялся молиться.
«Это она сделала его таким, – подумала Салли. – Я не верю, что ты мог кого-то убить – ни в своей деревне, ни здесь». – Но ей нужно было услышать, что он знает про Мэри.
- Калеб, ты приходил сюда, потому что знаешь кого-то, кто живёт здесь? Девчон… Одну из девушек?
Он уставился на неё в изумлении.
- Блондинку? – не отступала она. – И очень хорошенькую?
- Боже, смилуйся над моей душой, – прошептал он, пряча лицо.
- Эй, в этом нет ничего стыдного.
Он почти плакал.
- Да не уклоняется сердце твоём на пути её, не блуждай по стезям её. Дом её – пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.[59]
Она попыталась поставить себя на его место – думать, как религиозный фанатик. После недели в приюте Харкурта, это было не так сложно.
- Калеб, грешников нужно наказывать, так ведь?
Он кивнул, всё ещё не глядя на неё.
- Может быть, бить или запирать в подвале?
Он снова кивнул, не то всхлипнув, не то икнув.
- А беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены с неё[60].
- Значит порочную девчонку нужно убить, чтобы спасти её душу и не дать больше грешить?
- Нет! – его лицо вытянулось. – Ну, может быть.
- Ты сделал это, Калеб? Ты убил её своими руками?
Он поднял голову, вперившись в неё своими большими, чистыми глазами.
- Мне отмщение, – мягко сказал он. – Я воздам.
Внезапно на лестнице, что вела в подвал, раздались шаги.
- Спрячь свою бестолковку! – шикнула она. – Кто-то идёт!
Девушка пригнулась, скрылась в темноте под окном и осторожно обернулась, чтобы увидеть нежданного пришельца. В дверях стояла миссис Фиск со свечой в руках – должно быть, совершала свой обычный ночной обход. Сестра-хозяйка вошла, освещая себе путь, и принялась заглядывать в каждый угол. Салли затаила дыхание.
Как никогда вовремя откуда-то сверху донеслись голоса и звуки драки – похоже Рыжая Джейн и Веснушка опять что-то не поделили. Маленькие глазки миссис Фиск загорелись рвением, и она бросилась наверх, чтобы поймать драчуний с поличным. Салли вздохнула с облегчением, вскочила и выглянула в окно.
Парень пропал. Должно быть, перелез через перила и сбежал. Салли досадовала сама на себя. Она не узнала о нём ничего толкового – ни где он живёт, ни на что живёт, ни где был, с тех пор как сбежал из деревни. Хуже всего – она так и не спросила о преступлении, в котором его обвиняли.
56
Если я правильно понял, предпоследним предложением он цитирует Евангелие от Матфея, 26:41, а последним – послание Иакова, 1:15.
57
Тут опять мешанина – сперва Книга притчей Соломоновых 6:25, потом – Евангелие от Марка, 7:21.
59
Книга притчей Соломоновых 7:25, потом - 7:27. Под «ей» в этой цитате подразумевается «женщина в наряде блудницы с коварным сердцем».