Выбрать главу

— Именно.

— Носиш ли ги?

— Да. Мислех да ги използвам в лекциите си, за да покажа на децата как продължаваме да се учим дори след като напуснем университета и как уменията ни се развиват и усъвършенстват с течение на времето.

Ники беше напълно съгласна с това. Подробностите за случаите, които бе разследвала през годините, бяха подредени и складирани в управлението, но онова, което беше научила от тях, винаги се отразяваше на подхода й към следващите. Случаят, който доведе до краха на кандидатката за президент Линдзи Гарднър, й беше показал, че случилото се в миналото може да провали настоящето. По същия начин собственото й минало — травмата, която получи, когато чу вика на майка си по телефона и повярва, че е била убита — винаги й напомняше, че жертвите и семействата им са хора и се отразяваше на всяко нейно действие в службата.

Хийт свали капачката на маркера и добави на дъската някои бележки, както и идеята за старите недописани статии на Руук.

— Може би не е намерила онова, което й трябва…

— Или го е намерила и е искала още — довърши той.

Двамата се спогледаха.

— Трябва да преровим старите ми неща — заяви Руук в момента, в който Хийт каза:

— Трябва да изчетем старите ти записки.

— И пак да прегледаме тетрадката на Клоуи — изрекоха двамата в един глас, а после се ухилиха, доволни от симбиозата. С Руук бяха като капитан Кърк и господин Спок, а случаите им — пътешествия с техния личен космически кораб „Ентърпрайз“. Поредното доказателство за това беше, че докато Руук посягаше към ключовете от колата, тя грабна сакото си и двамата тръгнаха към вратата, без да си кажат и дума.

19

Местопрестъплението в къщата на Руук беше напълно почистено. Нищо не подсказваше, че Клоуи Мастърсън някога е стъпвала там, какво остава, че е издъхнала в спалнята. Хийт и Руук седнаха в стаята в предната част на къщата, тя — на ръба на дивана, а той — срещу нея, на един от столовете с висока облегалка. На пода до него се мъдреше пластмасова кутия без капак, а вътре — прилежно подредени стари тетрадки, различни както по цвят и размер, така и по състоянието, в което се намираха.

След като ги огледа по-внимателно, Хийт успя да съпостави развитието на Джеймисън Руук като журналист и личност с тетрадките, които бе използвал. Някои бяха евтини, със спирала, перфектни за гимназист, други — с твърди корици, но съвсем обикновени и невзрачни, а не специално подбрани като тези на Клоуи. Малко преди дипломирането си той вече се беше прехвърлил към по-трайните (и по-скъпи) бележници „Молескин“.

Хийт подреди колекцията на масата между тях, прокара ръка по кориците и обобщи:

— Еволюцията на Джеймисън Руук.

— Смей се, щом искаш, но доказателствата, че съм израснал, всъщност са нещо хубаво. Нима щеше да ме възприемаш по същия начин, ако не бях изкласил до шити подвързии?

— Имаш право, щях да реша, че още си незрял тридесет и шестгодишен мъж, вместо… О, чакай, ти си незрял тридесет и шестгодишен мъж.

Той вдигна ръка и заби невидима кама в сърцето си.

— Рани ме. Аз съм дяволито-очарователен тридесет и шестгодишен мъж. Семантиката, драга моя Хийт, е всичко на този свят.

— И в двата случая… — започна тя, но внезапно млъкна, осенена от хрумване. После измърмори: — Семантика.

— Хрумнало ти е нещо — заяви Руук.

— Да — потвърди тя, щом си изясни какво, — но не относно този случай. Помниш ли материала за престъпните фамилии, когато Дебелия Томи ти разказа за кръчмата им от сухия режим?

— Разбира се. Бяха я превърнали в бърлога за покер. Обещахме му да не го издаваме пред „Пороци“.

— Да, но как я наричаха?

Руук се разсмя.

— О, да, това беше най-готината част! Наричаха я „библиотеката“. „Отиваме в библиотеката“ означаваше, че отиват да играят покер или блекджек. Доста хитро.

Без да каже дума, Хийт извади телефона си и набра Шон Роули.

— Роулз, аз съм — каза тя, щом той вдигна.

— Здрасти, капитане, добре ли сте в провинцията?

— Да, да — отвърна тя.

— Значи сте прибрали някого? Супер! Скоро ли се връщате към цивилизацията? Разследваме още едно убийство и взе да не ни достига ресурс.

— М-м, не още, работя по въпроса, но, Шон, слушай. Хрумна ми нещо за жертвата от Нюйоркския университет.

— Джун Чин.

— Същият.

— Това е добре, защото при нас нищо не излиза.

Тя не знаеше дали хрумването й ще ги отведе до нещо полезно, но опитът си заслужаваше.

— Помниш ли, когато разпитахте съквартиранта на жертвата? Той каза, че онази вечер Джун е бил в някакво кафене.