Лука вздохнул и размял шею. Он замер, а затем медленная улыбка тронула его губы при взгляде на Дэмиена.
– Когда ты в последний раз посещал шахты Жутких гор, принадлежащие драконице де Баруетт?
– Слишком много времени прошло. – Дэмиен злобно ухмыльнулся в ответ на прекрасный план. Шахты были воплощением ада на земле. – Как ты думаешь, шерифу там понравится?
Улыбка его кузена стала еще шире.
– Отправим его на постоянное проживание, как считаешь?
– Где этот ленивый дракон? – раздался знакомый голос, эхом разнесшийся по коридору.
Дэмиен захлопнул книгу, когда Пайр с важным видом вошел в кабинет Луки, напоминая тщеславного павлина. Кицунэ стянул с головы шелковую шляпу и шерстяной плащ с плеч и бросил их на большой письменный стол, расположенный в центре комнаты.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, вставая с подоконника.
– Что ж, прекрасный способ поприветствовать одного из своих самых старых друзей, – прокомментировал Пайр, направляясь к большому камину, чтобы погреть руки. – И тебе привет.
Дэмиен фыркнул и, отбросив книгу на подоконник, на котором сидел, скрестил руки на груди. Он перечитывал одну и ту же страницу снова и снова, но не мог вспомнить, о чем там вообще говорилось. Дракон чувствовал, что вот-вот сойдет с ума. Его накрыла волна любопытства. Возможно, у лиса появилась для него работа. Что-нибудь, что отвлечет от мыслей о Робин. Или, может, ему есть что рассказать о его паре.
– Именно потому, что я один из твоих самых старых друзей, я знаю, что ты здесь не для простого светского визита. – Пайр ненавидел пронизывающий холод Жутких гор. Дэмиен подошел к камину и сел в одно из двух кожаных кресел, стоящих рядом. – Скажи мне, что привело тебя в горы?
Кицунэ отвернулся от огня, грея спину. Его янтарные глаза прошлись по комнате и остановились на Дэмиене.
– Так вот где ты прятался? Я думал, что последние два месяца ты дремлешь в одном из своих убежищ, и все же я нашел тебя именно здесь.
Дэмиен отвел взгляд, чувствуя, что Пайр видит слишком многое. Чертов кицунэ практически владел волшебством, когда дело доходило до эмоций других.
– Пора было навестить родственников. Я слишком долго отсутствовал.
– И все это время ты сидел здесь? – спросил Пайр, теребя края своего безвкусного жилета.
– По большей части.
Лис хитро скосил на него взгляд.
– А шериф?
Дэмиен ухмыльнулся.
– Получил свое. – Пауза. – И остался жив.
Пайр медленно моргнул и повернулся к нему лицом.
– Как-то это очень… неожиданно.
– Что ты хочешь этим сказать? – чересчур резко ответил он.
– Ты ведь кровожаднее меня, и это о чем-то да говорит.
Дэмиен напрягся.
– Не так уж я плох.
Кицунэ бросил на него веселый взгляд, рыжие уши забавно дернулись.
– Никто из твоих врагов не выживал.
– Кроме шерифа.
Потому что он не смог так поступить. Какой же он дурак.
– Шериф, – сказал Пайр, скривившись. – Отвратительный тип. Как я понимаю, наши с ним пути больше не пересекутся?
– Не там, куда я его отправил.
Шериф проведет остаток жизни служа драконице де Баруэтт в ее шахтах. Даже если негодяю каким-то образом удастся сбежать от женщины-дракона, он никогда не выберется из гор живым.
– Хорошо. Уверен, леди Мержери новости придутся по душе.
Удар под дых. Дэмиен задохнулся от боли при упоминании Робин. Он хотел спросить о ней сразу, как только лис переступил порог комнаты.
Леди Мержери.
Он ненавидел звучание ее нового имени. Оно должно звучать как Мэриан Робин Файербейн, Королева Драконов.
– Как она? – сумел выдавить он сквозь стиснутые зубы.
– Вполне хорошо.
Вот и все, что Пайр скажет о ней?
– Рад слышать.
И Дэмиен правда был рад.
Несмотря на свое несчастье, он не хотел, чтобы страдала его пара. Она заслуживала всего счастья в мире, даже вдали от него.
Кицунэ начал медленно хлопать.
– Ты разыграл довольно хорошее представление, но… – Он коснулся кончика своего носа. – Ты буквально излучаешь ярость и печаль. Что ты на самом деле хочешь знать, друг?
Дэмиен поднялся со стула и подошел к окну.
– Он хорошо с ней обращается?
Руслану лучше вести себя хорошо, иначе он разорвет его на части.
– Под «он» ты подразумеваешь герцога?
Он закрыл глаза и тяжело выдохнул.
– Никаких игр, Пайр. Скажи как есть.
– Герцогу пришлось бы постараться причинить Робин вред, поскольку он мертв.
Дэмиен замер. В ушах зазвенело.