Выбрать главу

Робин бросила сумку, лук и колчан на пол. Она развязала самодельный шарф и капюшон, а затем свалила испачканную ткань кучей на каменный пол.

– Я не обниму тебя, пока с тебя не будет смыта вся грязь до последней капли. Залезай в ванну, дорогая, пока не заболела. – Женщина цокнула языком. – Ты промокла до нитки.

Робин усмехнулась ее резким словам, и Майя улыбнулась в ответ, блеснув глазами. Женщина бросилась через всю комнату и обняла Робин.

– Дочь моего сердца, как хорошо, что ты дома.

И взгляд Робин затуманился.

– Я тоже по тебе скучала.

– Давай-ка приведем тебя в порядок. – Майя отстранилась и подошла к ванне, снова возясь с маслами. – Помочь тебе вылезти из этих тряпок?

– Нет. Я сама справлюсь, – ответила она, поморщившись и принявшись стаскивать с себя слишком большую по размеру одежду, украденную у Дэмиена. Предоставленное им платье лежало сложенным в ее сумке, несмотря на вес и тот факт, что оно замедлило возвращение Робин домой. Но она не могла его выбросить.

И почему же?

Она пыталась убедить себя, что выбросить платье – все равно, что влепить пощечину гостеприимству дракона, когда на самом деле… она просто не хотела забывать о нем.

Прекрати о нем думать!

Разматывая повязку на плече, она стиснула зубы от боли. Резкий вздох прервал течение мыслей Робин. Она взглянула на Майю. Взгляд женщины был прикован к ране.

– Ничего страшного, – успокоила девушка.

Майя торопливо подошла и осторожно забрала конец повязки из пальцев Робин, продолжив разматывать оставшуюся часть.

– Во имя Дотэ, – выдохнула женщина, увидев плечо Робин. – Что именно с тобой случилось? Мы должны немедленно почистить и перевязать рану!

Без лишних слов Робин погрузилась в ванну. Вода оказалась такой горячей, что кожа горела, но она быстро привыкла к жару и даже наслаждалась им. Майя принялась за работу, натирая ее и промывая рану при помощи мазей и щедрой дозы Мимикии.

Когда лекарство подействовало, Робин почувствовала, как ее накрывает приятная волна сонливости, но она принялась моргать, пытаясь прогнать желание уснуть.

– Моя мама, – сказала она Майе, когда вода в ванне потемнела от грязи и крови. Робин же, в свою очередь, снова выглядела чистой и белой как снег. – Как она? Я могу ее увидеть?

– Не ходи к ней сегодня, – тихо ответила Майя. Она помогла Робин выбраться из ванны и накинула на нее толстый хлопковый халат. – У нее была тяжелая ночь. Лучше дать ей день или два на то, чтобы прийти в себя.

Сердце Робин болезненно сжалось. Она скучала по матери, особенно после того ужасного ночного кошмара. Ей просто хотелось увидеть лицо родной матери, если не в добром здравии, то, по крайней мере, живой. Но ее желание было эгоистично, и она это знала.

Желание повидаться с матерью подождет до тех пор, пока леди Локсли сможет узнать собственную дочь. Встреча с не узнающим ее отцом слишком сильно ударила по ней.

Для начала Робин выспится, а завтра встретится лицом к лицу со всем, что пропустила.

Глава восемнадцатая

Робин

Донесшийся слева шорох заставил Робин бесшумно поднять лук и нацелится. Не дав кролику времени среагировать, она выпустила стрелу и взмолилась, чтобы та попала точно в цель. К ее огромному облегчению, так и произошло: животное завалилось на бок с едва различимым стуком. Не теряя времени, девушка подняла кролика. Учитывая холод и отсутствие крупной добычи в лесу, поблизости, скорее всего, прятались лисы, волки и другие хищники, готовые украсть заработанное Робин пропитание раньше нее самой.

Она склонила голову в знак благодарности, как положено, пустила кролику кровь, а затем вытащила стрелу из животного. Быстро и уверенно повесила его на охотничью сумку.

Окинув взглядом тихий лес, Робин поднялась и вытерла руки о кожаные штаны.

Хотелось бы добыть побольше дичи.

Несмотря на то что по прибытии домой она чувствовала себя усталой, как собака, и поклялась отдыхать, чтобы время пошло на пользу лечению раны на плече, реальное положение родного дома сделало такой вариант невозможным. Приходилось охотиться. Ее семья, как и жители деревни, зависели от того, что хранилось в кладовой, а там почти ничего не осталось. Слава звездам, она вернулась домой вовремя. Дополнительная пара рук пришлась очень кстати.

Она вздохнула.

Отец избавился от большей части их персонала, пока ее не было дома. Он не мог позволить себе содержать их из-за налоговых требований герцога Мержери. Она поджала губы. Герцог столь же жесток, сколь изворотлив и умен. Он налогами загнал людей в нищету и держал их там под своим каблуком. Робин прислонилась к ближайшему дереву и уставилась на распускающиеся почки. Его сын, лорд Мержери, ненамного превосходил отца. Если уж на то пошло, он оказался хуже.