ПИКМАН. Я не беседую с заключенными. Заткнись.
Пикман наблюдает, как Валери исчезает на грязной дороге за «Ювелирными Изделиями МакДонелли».
Пикман выходит из тюрьмы. Смотрит на небо.
Серые облака становятся черными.
Манго в коричневом костюме, коричневом котелке и рубашке цвета манго подходит к шерифу.
МАНГО. Похоже, там зависла могучая буря, шериф.
Пикман кивает.
МАНГО (продолжает). Словно глаз великана, а?
Пикман кивает.
Помощник Куперсон и помощник Бартли стоят у отеля. Куперсон читает карманную Библию; Бартли ковыряется в широких зубах щепкой, глядя на собирающиеся тучи над головой.
Пикман неспешно прогуливается к ним. Они кивают в знак приветствия.
Пикман зажигает спичку о каблук.
Одинокая капля КАПАЕТ на зажженную спичку, загасив ее с ШИПЕНИЕМ.
Губерт выходит из лавки. Захлопывает за собой дверь.
Огромными узловатыми пальцами Губерт извлекает медный ключ, лижет и вставляет в верхний замок. Поворачивает. ЩЕЛК.
Две капли падают на красную плешь Губерта. КАП, КАП.
Братья Гули идут шеренгой по улице.
В правых руках у них трости. На каждого падает капля. КАП. КАП. КАП.
Парикмахерская только что закрылась. Парикмахер-богомол смотрит на темный сонм туч в небе. В руках у него торт со взбитыми сливками.
Четыре капли КАП, КАП, КАП, КАПАЮТ на пенную глазурь, покрывающую кондитерское изделие, оставляя в море замороженных белых волн маленькие кратеры.
Грант и Донна Тайлор Вторые стоят на переднем дворе своего красивого узкого и высокого дома, глядя на небо.
Грант раскрывает зонтик с ЩЕЛЧКОМ и укрывает жену от пяти падающих капель: КАП, КАП, КАП, КАП, КАП.
Мэр Хоган и Дуган едут на ПЫХТЯЩЕЙ, ЧИХАЮЩЕЙ машине по грязной дорожке, что ведет к главному входу широкого, богатого трехэтажного дома мэра. Капли падают на лоб Хогана, очки и зажженную сигару, как и на сигару и часы Дугана.
КАП, КАП, КАП, КАП-ВШШ, КАП-ВШШ, КАП.
Валери Пикман с коричневым пакетом, который мы видели ранее, бежит по тропинке из цветной гальки, мимо цветочного сада, к парадному особняка Бинфри. За ней дождь бьет по гальке: КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП.
Алисия Бинфри выглядывает в огромное окно, занимающее всю заднюю стену гостиной и выходящее на зеленый лабиринт.
Дождь бьет по окну: КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП.
Синди стоит перед своим заведением, морща нос. Дождь бьет по навесу, под которым она стоит: КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП. Она качает головой, поворачивается и вешает на дверь знак «ЗАКРЫТО».
Уолтер выходит из забегаловки, глядя на небо. Надевают шляпу с широкими полями, бормочет проклятье и выходит под дождь. КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП,КАП.
Джесс Уокер, облаченная только в нескромный наряд официантки, бежит к передним дверям казино. Дождь обрушивается на нее. КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП,КАП, КАП.
Два Здоровяка из Мужского Клуба — оба предусмотрительно стоящие под навесом — следят за маршрутом женщины с нескрываемым удовольствием.
Номер объят тьмой, не считая того света, что проникает в трещину под дверью. По комнате двигается темный силуэт, ходит туда-сюда. Звуки дождя, бьющего по крыше, слышно внутри: КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП, КАП,КАП, КАП,КАП.
АВРААМ (шепчет). Wachet auf, Adelaide, wachet[1]!
Ночь пала на Рэттлбордж, а с ней и поток ШИПЯЩЕГО дождя.