Полукровка кивает и переводит замечания Билли Вождю. Вождь поднимает взгляд от картины и смотрит в глаза Билли Ли. Вождь недружелюбно обращается к Билли Ли. Он не отворачивается, пока Полукровка переводит.
ПОЛУКРОВКА. Вождь говорит, не дайте его молодости вас обмануть. Его отец умер очень рано, и он правил Канхугаче с тех пор, как впервые увидел свою двенадцатую зиму. Он молод, но очень мудр.
Вождь, все еще глядя на Билли Ли, добавляет еще пару слов.
ПОЛУКРОВКА (продолжает). Что вы хотите в обмен на убийство этих людей и спасение Амаганы?
Родни быстро переводит взгляд на Билли Ли.
Плечи Билли Ли почти незаметно расслабляются.
Родни чешет выпуклый двойной подбородок.
БИЛЛИ ЛИ. Я слышал, что танец дождя этого племени может вызвать бурю поразительной мощи.
ПОЛУКРОВКА. У нас есть такая способность. На вашем языке эта беря называется Катарактой Карги.
БИЛЛИ ЛИ. Если вы призовете ее в день по моему выбору и отправите в нужном мне направлении, я освобожу Амагану и убью ее захватчиков.
Полукровка переводит разговор Вождю.
Билли Ли приглаживает усы, а Родни пытается выпрямить обвисший край голубой шляпы.
ПОЛУКРОВКА. Мы призовем Катаракту Карги, когда Амагана будет спасена.
Билли Ли смотрит на Вождя и качает головой.
БИЛЛИ ЛИ. Нет. Есть шанс, что захватчики Амаганы убьют меня или моего партнера… или как минимум ранят. Сперва вызовите бурю, если хотите, чтобы мы рискнули жизнями и убили тех людей, иначе нам нет резона с вами связываться.
Полукровка переводит замечания Билли Ли. Вождь недоволен. Он отворачивается от Билли Ли и продолжает рисовать, добавив старухе длинный торчащий зуб.
Он говорит пару обрывистых слов.
ПОЛУКРОВКА. Зачем вам нужно призвать бурю?
БИЛЛИ ЛИ. Город Рэттлбордж разбогател… слишком разбогател в глазах многих. Если ужасная буря накроет это процветающее место за неделю до сбора урожая, Рэттлбордж придет в упадок, и многие соседние города получат значительное финансовое преимущество.
ПОЛУКРОВКА. Как и вы.
БИЛЛИ ЛИ. Как и я.
Полукровка переводит Вождю. Ответом служит пара гортанных звуков.
ПОЛУКРОВКА. Дела белых ему неинтересны. Он согласен призвать бурю в первый день июля.
Вождь говорит последние слова.
На лице Полукровки тут же появляется гнев. Он подавляет злобу и говорит еще спокойней.
ПОЛУКРОВКА (продолжает). Я должен сопровождать вас, чтобы увидеть, что вы не врали и сдержите свое слово.
БИЛЛИ ЛИ. Это долгая поездка. Захватчики Амаганы направлялись на северо-запад, в горы. Но можешь присоединиться, если хочешь.
РОДНИ. Но нам не хватит…
ПОЛУКРОВКА. Я возьму свои припасы.
Билли Ли, Родни и Полукровка едут через равнины к восходящему солнцу. Черный жеребец Билли Ли плетется медленно, как и серая лошадь Родни; белая кобыла Полукровки с полуголым всадником ступает легко.
Глаза Родни закрываются, на него опускается сон.
Он начинает медленно заваливаться вперед.
БИЛЛИ ЛИ. Родни!
РОДНИ. Я сплю… не сплю. Я не сплю.
Полукровка едет молча, не обращая внимания на белых; его лицо — маска угрюмости.
Билли Ли догоняет Полукровку и скачет прямо за ним.
БИЛЛИ ЛИ. Не хочется звать тебя следующие пять недель полукровкой. Как тебя зовут?
С плавностью водной змеи Билли Ли извлекает револьвер из кобуры под пиджаком.
ПОЛУКРОВКА. Мое имя у Канхугаче…
БАХ.
Лицо полукровки взрывается шквалом крови, костей и мозга, словно он кричит алым цветом.
Билли Ли убирает пистолет очередным змеиным жестом.
Полукровка опадает на белую лошадь, кровь окрашивает в красное белую шкуру кобылы.
Скривившись при неприятном зрелище, Родни отворачивается к Билли Ли.
РОДНИ. А мне вот было интересно, как его зовут. А тебе нет?