Выбрать главу

Официант осторожно кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Мне, пожалуйста, яичницу с беконом, черничный пирог и кофе, — продиктовал Грэг.

Официант записал заказ Грэга и повернулся к Элис.

— А вам, мэм?

— Ничего, — помотала головой Элис. Но, подумав, что просто сидеть и пялиться в окно, пока Грэг будет завтракать, никуда не годится, добавила; — Впрочем, принесите мне чашку кофе.

Грэг ел с таким аппетитом, что Элис пожалела, что отказалась от завтрака. Она не хотела на него смотреть, но глаза сами устремлялись в его сторону. В его лице, жестах, манере держаться было нечто притягивающее, волнующее. Элис чуть ли не силой заставляла себя переводить взгляд на пейзаж за окном, но голова против ее воли и желания вновь поворачивались в сторону Грэга. А он не обращал на Элис никакого внимания, молча расправляясь с завтраком.

— Вы очень красиво едите, — наконец не выдержала затянувшегося молчания Элис. — Редко встречаются люди, умеющие есть так аппетитно и вместе с тем элегантно.

Грэг не донес вилку до рта и взглянул на Элис.

— Просто я очень люблю поесть и отношусь к этому делу со всей ответственностью. — Он отложил вилку, вытер рот салфеткой и положил руки на стол. — Мисс Браун, — произнес Грэг серьезно, — я должен вам кое-что сказать.

Элис заметила, что его голос чуть заметно дрогнул. Она тоже положила руки на стол, выражая готовность его выслушать.

— Я хотел сказать, что это я присылал вам букеты.

— Что? Вы? Зачем? — Элис недоуменно заморгала.

— Я хотел сделать вам приятное.

— Странный, однако, способ вы выбрали, — усмехнулась Элис.

— Почему странный? — удивился Грэг.

— Если бы я хотела сделать человеку приятное, — с расстановкой, словно объясняла маленькому ребенку очевидную истину, произнесла Элис, — то не делала бы это тайно.

— Я не знал, как вы к этому отнесетесь.

— В любом случае, я бы вас не укусила, — усмехнулась Элис. — А так, хочу вам сказать, вы своими сюрпризами доставили мне неудобства, заставили волноваться.

— Простите, я даже не подумал об этом.

На щеках Грэга проступили красные пятна, и это смущение так умилило Элис, что она сразу же простила его. Но знать об этом Грэгу все-таки не следовало.

— Хорошо, что все выяснилось, — примирительно сказала она. — Вы избавили меня от неприятного разговора с хозяином «Флора-студия».

— Считайте, что вы уже с ним поговорили.

— Ах, вот как… — протянула Элис. — То-то я сразу почувствовала, что вы не очень похожи на, как бы это помягче сказать…

— На простого посыльного, — подсказал Грэг.

— Вот именно, — кивнула Элис, — на простого посыльного. Но почему тогда вы сами доставляете заказы? У вас финансовые затруднения?

— Нет, — покачал головой Грэг. — Дела мои идут вполне успешно.

— Тогда почему?

— Просто я люблю смотреть в глаза людям, получающим букеты.

— И что же вы в них видите?

— Разное. Радость, восторг, удивление…

— А что вы увидели в моих глазах? — спросила Элис.

И тут же пожалела об этом. Не надо дразнить спящую собаку. Если Грэг скажет что-нибудь неприличное, она тут же встанет и уйдет.

Грэг не спешил отвечать. Он посмотрел ей в глаза, и от его взгляда по спине Элис опять пробежали мурашки.

— Вам сказать правду или приятно соврать? — наконец спросил Грэг.

— Конечно, правду.

— В ваших глазах я увидел испуг.

— Что за глупости? — Элис даже подпрыгнула на стуле. — С какой стати мне пугаться?

— Вот и я тогда так подумал. С какой стати ей пугаться? А потом я понял.

— И что же вы поняли? — спросила Элис и поджала губы. Она уже была не рада, что завела этот разговор, но остановиться не было сил.

— Я понял, — очень медленно и тихо сказал Грэг, — что в вашей душе царит одиночество и вы боитесь, что кто-то появится и прогонит его. А вы уже сроднились со своим одиночеством и не хотите что-то менять в своей жизни.

Элис схватила салфетку и крепко сжала ее в руке.

— Глупости, — резко произнесла она. — Вы сильно ошибаетесь. Я совсем не одинока. У меня есть любимая работа, хорошие друзья, отличная подруга.

— А любовь?

— А это вас совершенно не касается.

Элис взяла сумочку, собираясь покинуть наглеца, посмевшего затронуть ее личную жизнь. Но тут же вновь отложила ее в сторону.

— Вы мне не рассказали самого главного. — Элис старалась не смотреть Грэгу в глаза, боясь вновь поддаться их обаянию. — Зачем вы мне дарили цветы? И откуда вы меня знаете?

Губы Грэга тронула легкая улыбка, но от ее появления сердце Элис дернулось. Нет, в нем есть что-то притягательное, какая-то нежность и трогательность!

— Как ни банально это прозвучит, но скажу: я вас увидел однажды ночью.

— Во сне, что ли? — хмыкнула Элис. Вот только сказочек про пророческие сны ей и не хватало.

— Почему во сне? — удивился Грэг, а потом, стукнув себя по лбу, добавил: — Вы подумали, что вы мне приснились! Нет, я вас впервые увидел не во сне. Я просто люблю ночные прогулки. Выхожу из дома, когда наступает ночь, и брожу по улицам. А еще я люблю заглядывать в светящиеся окна и представлять, что за люди живут за ними, о чем думают, почему не спят.

Элис заинтересованно посмотрела на Грэга. Он описывает ее собственные мысли. Она ведь тоже любит разглядывать светящиеся окна.

— Однажды ночью я проходил мимо одного дома и заметил на фоне светящегося окна девушку. Она стояла, прижавшись лбом к стеклу, и казалась бесконечно одинокой и несчастной. Только представьте: одно светящееся окно в целом доме, и грустная девушка в нем. Я заворожено замер, не смея оторвать взгляд от этой картины. Если бы я был художником, то обязательно постарался бы изобразить это на холсте. Но, увы, я не художник. Я не мог изобразить эту картину на холсте, я мог ее только сохранить в памяти. — Грэг судорожно сглотнул и продолжил. — Это были вы, мисс Браун. С тех пор я часто гулял возле вашего дома, надеясь увидеть вас снова. Иногда это удавалось, и я радовался, как мальчишка. Иногда нет, и моя ночная прогулка теряла смысл, и я опечаленный возвращался домой. Однажды я решил сделать вам приятное и подарил вам цветы.

— Но как вы узнали, где я работаю?

Грэг смутился, но все-таки ответил:

— Я проследил за вами, узнал от охранника ваше имя. Простите меня.

— За что? — Элис захотелось дотронуться до его руки, погладить ее, но она не посмела. — Просто все это так неожиданно…

— В жизни много всего неожиданного.

— Да вы романтик! — воскликнула Элис, удивляясь, что в жизни еще такие встречаются.

— Да, романтик, — кивнул Грэг. — И я не стесняюсь этого. Без романтики в моей работе не обойтись. Цветы — знаете ли, это нечто особенное, фантастическое. Когда живешь среди цветов, совсем по-другому начинаешь относиться к жизни. Ценить ее начинаешь, беречь.

Элис смотрела на Грэга во все глаза. И откуда он появился в этом жестоком мире? Не иначе как с другой планеты. Он не был похож ни на кого, кого она знала. Прогулки ночью, разглядывание светящихся окон, цветы незнакомой девушке только для того, чтобы поднять ей настроение, сказки в библиотеке. Чем еще он ее удивит? Она готова была услышать от него все, что угодно.

Но Грэг взглянул на ручные часы и, вздохнув, сказал:

— Простите, мисс Браун, мне уже пора. Спасибо вам за приятный завтрак.

— Это вам спасибо, — неожиданно для себя поблагодарила его Элис.

Они больше не сказали друг другу ни слова. Молча вышли из кафе и разошлись каждый в свою сторону.

Элис медленно брела домой, и на душе у нее было светло и вместе с тем грустно.

Телефонный звонок Элис услышала, как только подошла к двери своей квартиры. По привычке она открыла сумочку, но, не найдя в ней мобильника, поняла, что звук телефона слышит из-за закрытой двери.

Она быстро открыла дверь. Да, вот он, лежит на тумбочке в прихожей и захлебывается мелодией, настроенной на Рейчел.

Элис поднесла телефон к уху.

— Я слушаю!

На нее тут же посыпались упреки Рейчел: