— Вы любите Бернарда Шоу? — Элис удивленно посмотрела на Грэга, он не переставал удивлять ее.
— Я люблю книги, люблю читать.
— И любите слушать, — добавила Элис, вспомнив, при каких обстоятельствах застала Грэга в библиотеке.
— И люблю слушать, — кивнул он. — Вы, наверное, имеете в виду миссис Новак.
— Да, меня очень интересует этот вопрос. Вы — взрослый мужчина, а ходите слушать сказки в библиотеку вместе с детьми.
— На чтения миссис Новак я попал совершенно случайно. Зашел в библиотеку, чтобы поменять книги, и через приоткрытую дверь услышал чарующий голос. Я зашел в зал, послушал сказку и с тех пор каждую пятницу я прихожу туда. Вот уже два года. Миссис Новак — удивительная женщина. Бывшая актриса, в результате автокатастрофы оказавшаяся в инвалидном кресле. Потеряв способность играть на сцене, она нашла себя в чтении сказок детям. Представляете, какой талант! Удерживать внимание десятка сорванцов, которым и на месте усидеть трудно. А они приходят в библиотеку, причем некоторые издалека приезжают, чтобы послушать сказки миссис Новак.
Элис слушала Грэга и согласно кивала. Она слышала миссис Новак всего лишь несколько минут, но волшебный голос бывшей актрисы и ее не оставил равнодушной.
— А вот и равиоли! — воскликнул Грэг, когда официант поставил перед ними две тарелки.
Причем такие большие, что Элис с испугом посмотрела на свою. На ней горкой лежали квадратики из теста, чем-то наполненные внутри. Отдельно в соуснике подали соус красного цвета.
— И что это такое? — осторожно спросила Элис. Вид блюда не вызвал у нее воодушевления. Равиоли в ее представлении были чем-то иным.
— Это равиоли, итальянское блюдо, — пояснил Грэг, подцепил квадратик вилкой, макнул его в соус и опустил в рот. На лице его отразилось блаженство. — Вы попробуйте, не бойтесь это вкусно, — подбодрил он Элис. — Вообще-то, если быть до конца честным, то равиоли, хотя они так называются от итальянского глагола «обернуть», изобретены не в Италии. Они попали в Средиземноморье по Великому шелковому пути из Китая. Первые упоминания о них попадаются в летописях четырнадцатого века. Так что за это время они до такой степени прижились в Италии, что уроженцы этой страны считают равиоли своим национальным блюдом и очень гордятся ими.
Элис по примеру Грэга наколола квадратик теста на вилку, обмакнула в соус и положила в рот. Вкус у них и вправду был удивительный Сочная мясная начинка с острыми специями и нежное тесто создавали великолепное сочетание.
— Ну как? — Грэг с волнением ждал ее заключения.
— Замечательно! — с чувством ответила Элис и потянулась за новым равиоли.
Странно, но Элис и не заметила, как опустошила всю тарелку. А думала, что никогда ее не осилит.
После равиоли официант принес им вазочки с чем-то белым, воздушным. Элис принюхалась.
— Мороженое? — спросила она. — Но запах у него странный.
— Это джелатто по-генуэзски. Мороженое с сыром, базиликом, чесноком и травами. Это вы тоже должны попробовать.
Помня о том, как ей понравились рекомендованные Грэгом равиоли, джелатто Элис попробовала уже с большей смелостью. Но тут ее ждало разочарование. Вкус сладкого мороженого со специфическими добавками не показался ей удачным. Она поморщилась.
— Зато теперь вы знаете, что такое джелатто, и, когда вдруг окажетесь в Генуе, не поддадитесь уговорам официантов в ресторане отведать его, — успокоил ее Грэг.
А вот канноли, трубочки из теста с кремом и цукатами, посыпанные сахарной пудрой, что принес официант вместе с чашечкой кофе, показались Элис невероятно вкусными.
— Люблю сладкое, — смутилась Элис, проглотив канноли в одно мгновение.
— Я тоже, — поддержал ее Грэг.
Когда они собрались уходить, хозяин ресторанчика вновь подошел к ним. Он долго тряс на прощание руку Грэга, раскланивался с Элис и настоятельно приглашал заходить к нему. Элис и Грэг клятвенно ему пообещали.
Усевшись в фургончик, Элис выдохнула:
— Ух! Я так наелась, что не могу даже пошевелиться. Но знаете, Грэг, было так вкусно, что я не могла остановиться.
— Вам действительно понравилось? — обрадовался Грэг. — Знаете, мне почему-то было важно узнать ваше мнение о моем любимом ресторанчике.
— Да, мне понравилось, и я благодарна вам, что познакомили меня с рестораном «У итальянца». Я обязательно приведу сюда свою подругу Рейчел. Уверена, что ей тоже понравится настоящая итальянская кухня.
Грэг повернул ключ в зажигании, мотор загудел, но Грэг не спешил трогаться с места. Он развернулся к Элис. В глазах его засветился лукавый огонек.
— Значит, вы у меня в долгу, а долг, как говорится, платежом красен.
— О чем вы? — испугалась Элис.
— Не пугайтесь, — успокоил ее Грэг. — Это я так неудачно пошутил. Просто я хотел сказать, что если я вам сделал приятное, то и вас осмелюсь попросить сделать такое же в ответ.
— Я вас не понимаю, — заволновалась Элис.
— Понимаете, я сейчас должен развезти вечерние заказы. Не могли бы вы составить мне компанию?
В голове Элис завертелись одновременно с десяток мыслей. С одной стороны, ей хотелось провести с Грэгом остаток вечера. Он интересовал и волновал ее. Ей было приятно смотреть на него, разговаривать, слушать. Но с другой, возникло сомнение: а надо ли ей это? Не лучше ли оставить все как есть, мило распрощаться и разойтись, иначе будет поздно? Вот этого «иначе будет поздно» Элис и боялась сильнее всего.
На настоящий момент она была довольна своей жизнью, довольна устоявшимися отношениями с Эдвардом, своей независимостью и свободой. С появлением в ее жизни Грэга, Элис понимала это, все изменится. Готова ли она к переменам? — это один вопрос. Другой — желает ли она их?
Грэг не торопил ее с ответом, просто смотрел, сложив руки на руле автомобиля. И Элис была ему благодарна за это. Он оставлял право выбора за ней.
И вдруг в сумке Элис зазвонил телефон.
— Это Рейчел, моя подруга, — зачем-то сообщила Элис, вытаскивая телефон.
Грэг кивнул и тактично отвернулся.
— Алло! — негромко произнесла Элис.
— Ты где? Дома? — Рейчел, как обычно, не тратила время на приветствия.
— Нет, — односложно ответила Элис.
— Не дома? А где?
— Я не могу сейчас с тобой говорить. Я тебе потом перезвоню.
— Почему ты не можешь говорить? Ты что, не одна?
— Да, — сказала Элис.
— И с кем ты? — растерянно проговорила Рейчел. Заявление Элис, что она не одна, удивило ее. — Неужели с цветочником?
— Да. — Элис украдкой взглянула на Грэга, не слышит ли он, что говорит Рейчел. Но вид Грэга выражал полное безразличие.
— О! — захлебнулась от восторга Рейчел. — Вот видишь, я же говорила, что жизнь тебе преподнесет сюрприз! Ладно, не буду вам мешать. Аты, подруга, не теряйся. А вдруг ты и вправду встретила свое счастье?
— Рейчел… — недовольно протянула Элис, но телефон уже гудел короткими гудками.
Звонок Рейчел помог Элис сделать выбор. Положив телефон в сумочку, она бодро произнесла:
— Я согласна. Знаете, я тоже очень хочу заглянуть в глаза людям, получающим букеты.
Грэг, улыбнувшись, тронул фургончик с места.
Первым в списке Грэга стоял мистер Кроули. Они остановились у приземистого дома серого цвета с ухоженной лужайкой перед ним.
— Ну что, пойдем? — Грэг распахнул дверцу фургона, и Элис вышла.
— А может, это неудобно? — на всякий случай поинтересовалась она.
— Почему? — удивился Грэг, доставая из салона букет красных гвоздик. — Не бойтесь.
Они прошли по мощеной дорожке и остановились у дверей. Грэг сверился с заказом и нажал на кнопку звонка.
Элис показалось, что прошла целая вечность, пока дверь открылась и на пороге появился мужчина в сером костюме. Седые волосы были гладко зачесаны назад, открывая широкий лоб.