- Не надо, - остановил ее Лэм. - Мы тут все свои, - вырвалось у него, и олигарх сам удивился собственным словам.
В зале воцарилось молчание, нарушенное громким голосом проводницы:
- А, так вот вы где! - Тай взяла табурет и подсела к столу. - А я решила уйти, там и без меня справятся!.. Еще и Инни от любопытства помирает, а Дан ей все наши приключения пересказывает. Снова все это выслушивать - уж увольте!
- Точно, - поддержал Лэм. - Хватит того, что мы это пережили... Кстати, а где Козявочка?
- Не волнуйся за нее, Лэмюэль, - успокоила его Тай. - Она уже устроилась в малиннике, прямо у меня под окнами. А вот где твой саквояж?
- Не знаю, - пожал плечами олигарх, - оставил где-то во дворе. А что?
- Да так, ничего... - ухмыльнулась проводница.
В зале снова наступила тишина. Тай тихонько барабанила по столу, Алиса наглаживала Чуда, Верт о чем-то шептался с Клисой, кажется, опять просил прощения. Поэтому громкий голос хомяка раздался, словно гром среди ясного неба.
- Нет, вы только посмотрите на них! - Тусик чуть не лопался от возмущения. - Сидят за пустым столом и даже орехов не заказали. А то, что голодные герои сейчас придут, их не волнует!
- Молчи уж, обжора, - мэстрэя Ингрид дотянулась до плеча Дана и щелкнула хомяка по носу. - Вы тут все герои... - негромко произнесла она.
- Правильно, - подтвердил Дан. - Так что, герои, давайте ужинать. Инни, Робин, садитесь. Астра, тебе что, особое приглашение нужно?
- Там же Кряква, - насупилась воровка, - я должна быть с ней.
- Мэстрэ Хург сказал, что с сорокой будет все в порядке - возразила Лика. - Ей просто нужно поспать.
- Ты ей сделала уютное гнездо, - поддержал Дан, - с ней все будет хорошо, а тебе нужно поесть и прийти в себя.
- А как там отец? - встрепенулась Клиса.
- Тоже спит, - успокоила ее Инни. - Последствия удара локализованы, я завтра еще подправлю пси-поле, а мэстрэ Хург обязательно навестит его с утра. Сейчас он отправился в дом десятника. Тот заявил, что должен вернуться к жене, и никакие уговоры не помогли.
- Ага, вот мы все и вернулись домой, - пробормотал Верт и осекся.
- Так, - заворчал Тусик. - Что это за упаднические настроения? Что вы все так раскисли?! Да, у нас был трудный день, но мы справились.
- Верно, - поддержал его Дан, - самое время поужинать. Да и выпить немного есть повод...
- Хотите ужинать, лэры? - неслышной походкой выскользнула из кухни хозяйка. - Сейчас все будет. Олаф, помоги накрыть на стол.
- Что-то ты выглядишь усталой, Хиз, - подметила проводница.
- Ох, мы с девушками уже умаялись! В каждой комнате пыль протереть, белье поменять. Кстати, мэстрэя Ингрид, комнаты для вас и лэра Робина готовы, - Хизер протянула ключи.
- Да, но мы остановились у мэстрэ Хурга...
- Инни, не спорь, - возразил Дан. - Это я попросил. Твоя помощь нужна Крассу, да и вообще, нам, похоже, о многом стоит поговорить.
В этот самый момент со второго этажа раздался громкий голос с капризными интонациями.
- Он здесь?! Вы говорите он уже здесь?!
При этих словах Лэм вскочил со своего места, да так и застыл. Сверху послышался топот маленьких ножек, и по лестнице сбежал человечек в седом парике, весь в шелках и блестках. Остановившись в центре зала, он картинно всплеснул руками и закричал:
- Басти, мой мальчик, наконец-то я тебя нашел!
Девочки с удивлением переглянулись. Дан недоуменно пожал плечами, внимательно рассматривая нового гостя, лицо которого почему-то казалось ему знакомым.
- Басти? - переспросила Тай, удивленно глядя на стоящего рядом олигарха.
- Мое второе имя - Себастиан, - негромко напомнил Лэм. Человечек подбежал к нему и крепко обнял. Лэм легонько погладил его по плечу и со смущенной улыбкой объяснил: - Прошу прощения. Друзья, я хотел бы вам представить своего дядю, лэра Фредерика Хайда.
- Друзья?.. - протянул человечек, вытащил из жилетного кармана монокль и внимательно оглядел всю разнородную компанию.
Тай тихо фыркнула, представив, какое впечатление они производят на этого франта - вымазанные, взлохмаченные, хотя и гордые победой.
- Ну, если ты их называешь друзьями, Басти, а ты мало о ком так говоришь, - уточнил дядя, - то меня можно звать просто Фредди.
И тут Дан вспомнил - именно этого человечка показывал прибор, разработанный Ингрид. Именно он был с Лэмом тогда, на пожаре, и плакал как ребенок.
Вслед за лэром Фредериком по лестнице спустился высокий мужчина в сером сюртуке, при виде которого Лэм поджал губы. В его глазах появились льдинки.
- Джозеф, - холодным голосом произнес он. - Что это значит? Почему ты и дядя здесь? Я же велел вам сидеть дома и прикрывать меня. Если кто-нибудь из синдиката судоходов Южных Морей узнает, что я оставил компанию накануне перевыборов главы...
- Прекрати ругаться, - вмешался Фредди. - После смерти старого Бена я был твоим опекуном целых восемь недель, поэтому имею полное право заботиться о тебе! А по поводу синдиката не волнуйся. Ты поднял в Лаборато такой переполох, что не только светская хроника, но и столичные сплетницы не знают, кто где находится. Никто твоего отсутствия даже не заметит.
- Я? - опешил Лэм. - Я поднял переполох?
- Конечно, - подтвердил дядя. - Когда лэри Фанни рассказала мне подробности, я был просто в шоке! Вспомни, Басти, что ты наговорил нашим сплетницам на приеме у Президента "Демо-Банка"? Есть, мол, странная болезнь, поражающая только высшее общество...
- Вообще-то я пошутил, - пояснил Лэм.
- Ну, я-то это понял. А остальные? В тот же день слух об эпидемии разлетелся по столице не хуже вируса. Сперва все говорили только про какую-то несчастную дочь торговца Драгон-Блю...
Алиса громко фыркнула. Лэм опустил голову, чтобы спрятать улыбку.
- Потом, - продолжил Фредди, - согласно твоим инструкциям доктор Джек и я объявили уже о твоей болезни. Среди светских дам началась паника. Они слегли в постель и велели лечить себя от... - Фредерик пошарил по карманам, достал небольшой листок бумаги и прочитал, - "публицистического лоботомита". Откуда ты взял это название?
- Ну, публицистический - это общественный, а лоботомит...
- Басти, не перебивай! Доктор Джек сказал, что это - не название, а полный бред, именно поэтому в него и поверили.
- Тогда он должен был меня поблагодарить, - довольно улыбнулся Лэм.
- Он это и сделал, - пробурчал Фредди. - Джек велел передать, что благодаря тебе доходы Корпорации медиков за две недели увеличились в полтора раза. Все коллеги Джека потирают руки от радости и активно лечат светских дам. Уверяя, что лекарство получают прямо с островов Мадеин. И врачей не хватает. Дошло до того, что доктора, ехавшего на осмотр лэри Фанни, похитили по дороге и привезли на осмотр лэри Батильды.
- Это та, которая из Административных кругов? - уточнил Лэм. - Никогда не мог понять, как она со своей комплекцией в этих кругах помещается.
Лика старалась подавить смех, но он упорно вырывался, и пришлось срочно закашляться. Понимающе улыбаясь, Клиса протянула магичке стакан чая и толкнула локтем Алису, которая слушала рассказ, буквально открыв рот.
- Нет, я просто в шоке! - поджал губы Фредди. - Ты смеешься, а в Лаборато объявлена эпидемия. Императорская семья с приближенными уехали в загородный дворец. Остальные сидят по домам. Светский сезон сорван! Какой тут сезон, если дамы страдают лоботомитом!