Выбрать главу

— В котором часу ты вернешься домой?

— Примерно в половине третьего.

— Я вернусь приблизительно на час позже, но, если ты подождешь, я пойду с тобой за покупками.

Она не смогла скрыть своего удивления — она никак не ожидала, что он захочет сделать это вместе с ней. Причесанный и свежий, он стоял в фойе, глядя на нее вверх через ступеньки.

Он помахал рукой и пожелал:

— Ну, приятно провести день.

— Тебе тоже.

Когда он ушел, Кэтрин внимательно смотрела на дверь, вспоминая его улыбку, легкий взмах руки, который означал «до свидания». В качестве противопоставления она вспомнила своего отца, почесывающего живот и ревущего:

— Куда, черт побери, подевалась Ада? Разве мужчина может сварить себе кофе среди такого хлама?

Кэтрин не могла забыть этого по дороге в университет, когда ехала туда в своей собственной машине, и постоянно ждала, что машина снова превратится в тыкву.

Центр супермаркета — весьма неподходящее место для того, чтобы начать влюбляться. Но именно здесь для Кэтрин все началось. Ее все еще смущал тот факт, что он пошел вместе с ней. Снова она пыталась представить себе, что ее отец такое делает, но об этом было смешно даже подумать. Все началось с того, что они попытались узнать вкусы друг друга, а закончилось веселым смехом.

— Ты любишь фрукты? — спросил Клей.

— Апельсины, в последнее время мне ужасно хочется апельсин.

— Тогда мы купим апельсины, — театрально заявил он, держа на весу сумку.

— Эй, посмотри сначала, сколько они стоят.

— Неважно. Они выглядят неплохо.

— Конечно, они выглядят неплохо, — ворчала Кэтрин, глядя на цену, — но ты выбрал самые дорогие в этом магазине.

Когда она захотела заменить их более дешевыми, он помахал пальцем и воспротивился.

— Цена не помеха, — сказал он и купил фрукты. Она бросила апельсины в тележку.

В молочном отделе она протянула руку к маргарину.

— Для чего он тебе нужен?

— А ты как думаешь, не для лечения же моих волос горячим маслом.

— И не для того, чтобы кормить меня, — сказал он, усмехаясь, и забрал у нее из рук маргарин. — Я люблю настоящее масло.

— Но оно в три раза дороже! — воскликнула она. Она потребовала вернуть маргарин, а масло положила опять на прилавок.

Не обращая на нее внимания, он немедленно взял две пачки масла.

— К тому же масло в три раза калорийнее, — сообщила она. А у меня… существует проблема избыточного веса.

Он покорно наклонил голову в сторону, потом положил маргарин в тележку рядом с маслом, и они продолжили свой поход по магазину.

Впереди она увидела двухгаллоновую банку кетчупа, а когда Клей повернулся к ней спиной, она достала неудобную штуку и подошла к нему вперевалку, сжимая банку кетчупа перед выступающим животом.

— Вот, — выпалила она, — тебе этого хватит до следующей недели.

Он повернулся и рассмеялся, а потом быстро освободил ее от огромной банки.

Они бродили по магазину, катя перед собой гору еды. В отделе замороженных продуктов она выбрала для себя апельсиновый, сок, а он — ананасный. Они переворачивали содержимое тележки с таким видом, как будто играли, в покер и раскрывали свои следующие карты.

Она приняла в игру замороженный тыквенный пирог.

Он принял яблоки.

Она вытащила кукурузу.

Он вытащил шпинат.

— Что это? — с отвращением спросила она.

— Шпинат!

— Шпинат? Фу!

— Что ты имеешь против шпината? Я люблю его!

— Я его терпеть не могу. Уж лучше съесть спаржу!

Он внимательно осмотрел коробки и пакеты на витрине. — М-м-м, извини, спаржи в продаже нет.

К тому времени, как они подошли к мясному отделу, они больше не улыбались, они хихикали, и люди начали пялить на них глаза.

— Тебе нравится швейцарский бифштекс? — спросила она.

— Мне нравится. Ты любишь мясной рулет?

— Люблю!

— Ну, а я его ненавижу. Даже не заикайся мне о мясном рулете!

Подогретая игрой, она угрожающе провела пальцами по пакету с гамбургерами. Он предупреждающе смотрел на нее уголками глаз — как пират, если его приказу осмеливаются бросать вызов.

Она взяла гамбургер, пару раз взвесила его на ладони, замышляя коварное дело.

— Ах, так, леди? Только попробуй! — Его голос стал шелковистым. Он хитро улыбнулся, окидывая ее своим пиратским взглядом, пока она тихонько не положила гамбургер на место.

Потом он обратился к ней, говоря в повелительном тоне:

— Тебе бы лучше уважать свиные котлеты! Он принял вызывающую позу, слегка повернувшись вправо к мясному отделу, расставив ноги, держа одну руку на пакете с котлетами, а другую — на несуществующих ножнах на поясе. Кафельный пол мог бы очень хорошо сойти за парусное судно.

— А то что будет? — зарычала она, стараясь изо всех сил не смеяться.

Он самоуверенно поднял одну бровь.

— А то, — он бросил быстрый взгляд в сторону, едва улыбнулся, потом схватил какой-то пакет и замахнулся на нее, — а то мы будем есть печень.

Она зацепила большими пальцами свой пояс, подошла ближе, посмотрела прямо в его хвастливое, красивое, загорелое лицо и заскрежетала:

— Мне это прекрасно подходит, хвастун. Я ем печень в сыром виде!

Он изогнул сардонически бровь и насмешливо проговорил:

— Господи! Она даже не знает, как ее готовить.

— Черт с тобой, я знаю!

Уголки его губ дернулись. Он пытался произносить слова серьезно, но у него это не совсем получалось.

— Тебе повезло, женщина, по… тому что… я… не знаю! И они разразились смехом.

Кэтрин и не подозревала, что в ней столько комизма. И это ей нравилось. Клей был очаровательным пиратом… Они теперь часто шутили и смеялись. У Клея было не только чувство юмора, он был также любезен и спокоен. В первый раз в жизни она жила легко и свободно. Для Кэтрин стало открытием то, что можно жить в согласии с человеком мужского пола.

В городском доме также были свои прелести. Временами она вдруг резко бросала заниматься домашней работой и мысленно напоминала себе не слишком привыкать к этому дому. Через несколько коротких месяцев все это у нее заберут… Клей выполнял домашнюю работу, не раздражаясь, и это удивляло ее. Возможно, это началось с того вечера, когда он приобрел стиральную машину и сушильный аппарат. Вместе они прочитали руководство к эксплуатации, выбрали место, куда поставить машины, загрузили стиральную машину первой кипой грязного белья, и с того времени стиркой занимался тот, у кого выпадало свободное время.

Однажды она вернулась домой и увидела, что он пылесосит ковры в гостиной. Она изумленно остановилась, на ее лице появилась улыбка. Он заметил ее и выключил машину. — Привет, что значит эта улыбка?

— Я пыталась представить своего старика за тем, чем ты занимаешься.

— А это как-то отразится на моем мужском достоинстве или еще чем-нибудь?

Она уже смеялась.

— Совсем наоборот.

Потом она повернулась и оставила его, и пылесос снова захрипел, а он в это время думал над тем, что она имела в виду.

Было неизбежно, что они становились все теснее связанными во многих несущественных вещах. Установили телефон, и в справочнике их номер числился под фамилией Форрестер Клей. В углу кабинета висел список продуктов, и в нем отражалось то, что им нужно, и то, что они любят. Она купила себе кассету Леттермена и слушала ее на его стереомагнитофоне, зная прекрасно, что не всегда можно им пользоваться. Начала поступать почта, адресованная на имя мистера и миссис Клей Форрестер. У него закончился шампунь, и он одолжил шампунь у нее, и с того времени они решили покупать такой шампунь, который был у нее, потому что Клею он больше нравился. Иногда они даже пользовались одним полотенцем.

Но каждый вечер вытаскивалось запасное одеяло, и он стелил себе постель на диване, ставил кассету, и они лежали, каждый в своей отдельной темноте, слушая в один вечер его любимые песни, в другой — любимые песни Кэтрин.

К тому времени она уже стала ожидать, когда поставят последнюю кассету этого дня, и оставляла дверь в спальню открытой, чтобы лучше слышать.