========== Глава 1. Всеобщая ложь ==========
Горло болело от крика. Пелена ужаса мешала разглядеть путь. Гарри то и дело натыкался на могильные плиты, заросшие мхом, и падал на землю, но страх поднимал его на ноги и заставлял бежать дальше. Он был обязан спастись. Ради сохранения его жизни другие пожертвовали собой — он должен, несмотря на невозможность вдохнуть полной грудью, схватить кубок и покинуть эту ловушку.
Позади в мокрую траву били заклинания, похожие на удары молнии. Зеленые вспышки озарили кладбище.
Гарри не оглядывался и выжимал из себя последние силы, чтобы увернуться от очередного Ступефая или Круциатуса. Кофта прилипла к потной спине — мерзкое ощущение. Оно напомнило ему, как костлявая скользкая рука прикоснулась к его лицу.
Теперь я могу тебя коснуться.
— Беги! Быстрее!
Седрик дернул его за руку и потащил за собой напролом через колючие кусты. На их лицах тут же появились капельки крови, но это были сущие мелочи, когда они минуту назад избежали смерти. Гарри не понимал, что и как он делает, просто бежал и не думал, погряз в животном страхе. Он посмотрел снизу вверх на Седрика — тот задыхался и жадно ловил ртом воздух.
— Мы сможем! — кричал он. — Поднажми!
— Я не вижу его, Седрик, не вижу! — на Гарри напало страшное отчаяние. — Мы бежим не в ту сторону! Кубок у них!
— Нет, я вижу свет! Вот там, смотри!
Не дожидаясь ответа, Седрик забежал вглубь темной рощи, в которой с трудом можно было разглядеть слабый голубой огонек, спрятавшийся за трухлявым пнем. Гарри запнулся о кочки и ударился ребрами о валяющееся бревно. Боль пронзила его тело, он захрипел и на одном выдохе подскочил вверх — нельзя останавливаться. В кромешной тьме его бы и не увидели, но у Пожирателей были палочки и обнаруживающие чары. Теперь он бежал медленнее, согнувшись, с трясущимися коленками.
Вскоре вспышки заклинаний и свист аппараций приблизились к ним. Люди в черных мантиях и масках почти настигли их. Маски скрывали только верхние часть лиц. Свет на кончиках палочек помог разглядеть, как их рты искривились в подобие улыбок. Хищных улыбок. Гарри обернулся и взглядом нашел Люциуса Малфоя по его длинным светлым волосам, лежащим на плечах. Тот шел рядом с Волдемортом, шел торопливо с приподнятой головой, словно уже предчувствовал триумф.
— Тут болото! — Седрик внезапно замер и чуть качнулся вперед от удара врезавшегося в него Гарри. — Обойдем. У нас еще есть время.
— А вдруг он не сработает? Что тогда?
Паника полностью завладела Гарри. Он вцепился ногтями в руку Седрика и тряс его, чтобы тот сотворил чудо прямо сейчас. Не важно, за долю секунды наложил чары защиты или аппарировал, будучи раненым, лишь бы между ними и Пожирателями образовалась непреодолимая граница. Седрик тряхнул его за плечи и слегка наклонился, сбивчиво дыша.
— Мы обязаны попробовать, понял? У нас нет времени на сомнения. Идем.
Он посмотрел очень строго — Гарри чуть-чуть отпустило. В оцепенении он кивнул, убрал свои руки и пошел за Седриком по краю берега около болота. Темная вязкая жидкость угрожающе шипела и булькала. Возгласы Пожирателей беспрестанно напоминали, что нельзя останавливаться. В рощу сквозь кроны деревьев просачивался лунный свет, благодаря которому они двигались не на ощупь. Они старались идти по булыжникам, покрытым мхом, боясь подскользнуться на зыбучей почве и упасть в болото. Ветер доносил до них скрипучие голоса Пожирателей Смерти.
Рукавом кофты Гарри протер поцарапанные стеклышки очков, но это не помогло ему видеть лучше. Дело не в диоптриях, дело в вуали, которая заволокла его глаза, словно намеренно ограждая от пугающего вида крючковатых деревьев и страшных теней вокруг. Его поджилки тряслись. Он несмело поднял взгляд на идущего впереди Седрика Диггори. Тот шел осторожно, но торопясь, подгоняемый, как и Гарри, страхом. Оба еще не отошли от шока, настигшего их, когда вместо трибуны победителей они оказались среди серых статуй могил. Седрик тогда очнулся первым — схватился за палочку и попятился в бок, утаскивая Гарри за собой.
Серое, как и те потрескавшиеся от старости статуи, лицо Волдеморта смотрело на них с победоносной улыбкой. Триумф светился в его красных узких глазах, полных ярости и ненависти. Гарри мысленно взмолился, чтобы исчезнуть и разлететься пеплом, лишь бы не подпустить его к себе.
— Не зевай, — попросил его Седрик, не оборачиваясь.
— Они ведь тоже его видят, — прошептал Гарри. — И идут они быстрее. Наверняка просто поджидают нас, не отпустят же живых свидетелей.
— Гарри.
Седрик тяжело вздохнул. Гарри почувствовал в его интонации раздражение, и, к сожалению, понял, что абсолютно оправданное. Его паника только мешала им, но ничего поделать он не мог, в нем будто бы взорвалась бомба с запаянным дымом испуга.
— Ты нашел другой выход? — спросил Седрик, скрывшись в тени. — Я — нет. Так давай мы не будем сдаваться раньше времени. Тебя ведь не этому учили?
— Нет, — ответил Гарри и тоже провалился во тьму дремучего леса. — Но…Он вернулся, черт побери, худшего и предположить было нельзя. Тогда мне повезло, а сейчас?
— Снова повезет. Я надеюсь.
— Даже если мы вернемся…
— А мы точно вернемся, — упрямо вставил Седрик.
Гарри невесело хмыкнул.
— То все равно ничего не останется прежним. Я…
В полной растерянности. В незнании как дальше жить и считаю эти минуты, как свои последние — так бы он закончил свою фразу.
Он не договорил, да и не нужно это было — Седрик понял все сразу. Им казалось, что по лесу они бредут вечность. А может они уже умерли и петляют по своему лимбу? От таких мыслей их плечи передернулись.
Вскоре они вышли на поляну, которая слабо освещалась светом, исходившим от кубка Огня. Гарри хотел было подбежать к нему, но Седрик вдруг остановил его, схватив за воротник, и проверил поляну на чары. Только потом он отпустил его и разрешил подойти к кубку.
— Как ты так быстро додумался левитировать кубок? — спросил Гарри с долей восхищения такой задумкой.
— Не знаю, — Седрик безразлично пожал плечами. — Само как-то… Держись!
На поляну кто-то аппарировал. Черный дым закружился малым смерчем в воздухе, и из него ступила на землю фигура в мантии и железной маске. Затем залпом раздались хлопки, и поляна в один миг стала многолюдной. Пожиратели окружили их и начали сновать, напоминая кобр, готовившихся к броску.
А затем появился он, и его хищные глаза тут же зацепились за бледный голубой свет кубка, выглядывающего из-за пня.
Гарри ощутил, как все его нутро сдавливает запредельная тревога, какую он еще никогда не испытывал. От головокружения он закачался и едва устоял на ногах. Еще чуть-чуть, и его раздавит. Их хрупкие жизни зависели от двух секунд, промедления или побега, они решали весь исход. Но если Гарри был уже на краю и почти падал, то в Седрике желание жить оказалось сильнее. Он подтолкнул его в спину, притянув к себе кубок за тяжелую ручку раньше, чем заклинание Волдеморта настигло их.
Пространство перед глазами искривилось и сжалось в одну точку, которая вдруг разгорелась яркой вспышкой, и их жестко выбросило у входа в лабиринт. От столкновения Гарри не удержался и вскрикнул от боли, выгнувшись на земле дугой. Отвратительно весёлая мелодия оглушила, аплодисменты и выкрики заставили его поднять веки и сесть, качаясь из стороны в сторону и подавляя тошноту. Почему-то он не мог ни на чем сфокусироваться, перед глазами все плыло, а под собой он даже не чувствовал землю, словно тонул в том самом болоте.
Музыка оборвалась, а вместе с ней и говор. Тишина куполом накрыла этот клочок земли у лабиринта, и первым ее разрушил голос Дамблдора, суровый и взволнованный.
— Пустить защитные чары! Колдомедиков! — приказал он, подняв указательный палец вверх.
Профессора с трибун взмахнули палочками, из которых вылетели столпы искр. На трибунах поднялся изумленный рев, и началась неразбериха: кто-то завопил и с грохотом упал со ступенек, повалились плакаты, а на журналистов навалилась толпа из министерства, чтобы не позволить тем сфотографировать происходящий хаос.