Выбрать главу

ПРО ГОРОД…

Хотите, я расскажу вам про Город?

Про белый город под синим небом, которое рождается из синего моря.

Это город-корабль, город-воин, город-мечта… В нем вместо улиц каменные лестницы, а по кованым решеткам балконов взбираются виноградные плети, украшенные сизыми ягодами. В нем вековые платаны задумчиво роняют свои резные листья, и соленый ветер, кувыркаясь и играя, проносит их под ногами прохожих. В нем любопытые волны норовят заглянуть на позеленевшие камни набережных и поближе познакомиться с неосторожными гостями.

В нем по-соседски уживаются тысячелетия, и воды древнего греческого порта расступаются ныне перед хищной сталью боевых крейсеров.

Этот Город словно пропитан морем, он — его продолжение, его плоть и кровь, и летящие серые силуэты кораблей, перемешанные с праздничной белизной — такая же часть его, как и дома, взбирающиеся по окрестным высотам. Даже в названиях дышит, зовет море… Правда-правда, послушайте сами: Херсонес… Инкерман… Балаклава… Разве это не сбегает уходящая волна по галечному пляжу? Разве это не медный голос склянок плывет над бухтами? Разве это не полотнища флагов бьются о тугой ветер? Не слышите? Нет? Значит, вы не были в Севастополе.

Конечно, двух дней бессовестно мало, чтобы узнать его, но чтобы полюбить — хватит и нескольких часов. Ну скажите, как можно не любить эти горячие улицы, эти отполированные до блеска ступени, эти тихие дворы и шумные бухты? Как можно не плениться после бешеной московской круговерти величавым спокойствием старых равелинов? Как можно остаться равнодушным к кварталам, в которых, кажется, застыло само время?

А люди? Вы встречали где-нибудь еще таких людей? Попробуйте, встаньте с растерянным видом на перекрестке, развернув карту города. Двух минут не пройдет, как вы уже будете знать дорогу, и, унося с собой пожелание доброго пути, растворитесь в этом Городе — городе, равного которому нет на всем белом свете, и над вашей головой в вечном полете раскроет широкие крылья бронзовый орел.

Примечания

1

«Фридом файтер» — «Freedom Fighter» F-5A — американский истребитель.

(обратно)

2

«Фак ю!» — «До свидания, друзья!» (амер. жарг.)

(обратно)

3

Пелорус — открытое крыло ходового мостика.

(обратно)

4

Чикен — chicken (англ.) — цыпленок.

(обратно)

5

Шкафут — часть верхней палубы вдоль борта.

(обратно)

6

СПУ — самолетное переговорное устройство.

(обратно)

7

ПСС — поисково-спасательная служба.

(обратно)

8

ТЗ, АПА — топливозаправщик, подвижная электростанция.

(обратно)

9

Город Добеле теперь — территория Латвии.

(обратно)

10

КМБ — курс молодого бойца, его проходят все начинающие службу солдаты.

(обратно)

11

БМП — боевая машина пехоты.

(обратно)

12

ДКБФ — дважды Краснознаменный Балтийский флот.

(обратно)

13

«Фрунзаки» — курсанты училища им. Фрунзе, С-Пб.

(обратно)

14

Шкентель — короткий стальной или пеньковый судовой трос с петлей (огоном) на конце, здесь — конец строя.

(обратно)

15

ССВ — «Судно связи», разведывательный корабль.

(обратно)

16

ГВМБ — главная военно-морская база.

(обратно)

17

НачПО — начальник политотдела.

(обратно)

18

РБУ — реактивная бомбометная установка, РСЗО — реактивная система залпового огня.

(обратно)

19

Валолиния — такая металлическая труба, на одном конце которой корабельный двигатель, на другом — гребной винт.

(обратно)

20

МПК — малый противолодочный корабль.

(обратно)

21

«Люксы» — кличка штурманов, связистов и другой флотской «белой кости».

(обратно)

22

ЭМК — электромеханическая команда.

(обратно)

23

БМТ — бинокулярная морская труба, грубо говоря, бинокль на ножке.

(обратно)