Allow me to see you out.
No, you needn’t show me out.
Позвольте проводить Вас.
Нет, Вам незачем провожать меня.
A. You mean to show me the door?
V. Yes, the outside of it.
А.: Вы хотите показать мне на дверь?
В.: Да, и притом с наружной стороны.
g) Not at Home
ж) Отсутствие дома
Would you like to come in?
Perhaps you will leave word?
Will you leave any message?
He is out.
He is out of town.
I am very sorry, but he has not come yet.
He will be away all day.
He has gone away on a visit.
Wait a little bit (a while longer).
Sit down and wait, please. He should be at home any minute.
I expect them any minute now.
1 am not at home to anybody.
Не желаете ли Вы зайти?
Может быть, Вы оставите записку?
Вы оставите записку?
Его нет дома.
Он уехал из города.
Он, к сожалению, еще не пришел.
Его не будет целый день.
Он ушел в гости.
Подождите (еще) немного.
Посидите, пожалуйста, он может прийти в любую минуту.
Я ожидаю их с минуты на минуту.
Сегодня меня нет дома для кого бы то ни было.
40
8. APPOINTMENT
8. СВИДАНИЕ
When are we to meet?
Do you happen to be free this evening?
Are you doing anything particular tonight?
Ring me up if you are free.
Shall I call for you or you will call on me?
Are you quite sure you can come?
Name the day (time).
Will that time suit you?
At what o’clock may I expect you?
Up to what time will you be engaged?
I’ll call round at three.
At about six, let’s say.
Do try to come.
That’ll do nicely. You’ll find me there exactly at 6 o’clock.
I’ll come without fail.
Why, sure thing I’ll be there.
So, it’s settled?
Then at 8.30 tonight.
He may come yet.
He is not likely to come.
I’m sick of waiting.
We can’t keep the world waiting!
Here you are at last!
How could you keep me waiting so long?
Excuse me for being late.
I’m sorry, I’m afraid, I’m late.
Was I long in coming?
You thought I’d never turn up.
Когда мы встретимся?
Вы не свободны ли сегодня вечером?
Вы сегодня вечером чем- нибудь заняты?
Позвоните мне, если будете свободны.
Мне зайти за Вами или Вы ко мне зайдете?
Вы совершенно уверены, что можете прийти?
Назначьте день (время).
Вас устроит это время?
В котором часу я могу ожидать Вас?
До которого часа Вы будете заняты?
Я зайду в три.
Скажем, около шести.
Постарайтесь прийти, пожалуйста.
Это вполне подходит. Вы найдете меня там ровно в 6 часов.
Я непременно приду.
Я непременно там буду.
Итак, решено?
Значит, в 8.30 сегодня.
Он еще может прийти.
Он, вероятно, не придет.
Мне надоело ждать.
Мы не можем заставлять всех ждать.
Вот и Вы наконец!
Как Вы могли заставить меня ждать так долго?
Извините за опоздание.
Извините, я, кажется, опоздал.
Вы меня долго ждали?
Вы думали, что я никогда не приду.
41
It is lucky I’m not later than I
Это счастье, что я не опоздал
am.
еще больше.
Sorry to have kept you waiting.
Извините, что заставил Вас ждать.
I had no idea it would take me
Я никак не думал, что при
so long to get here.
дется добираться сюда так долго.
It’s the fault of the tram, you
Это, знаете ли, из-за трамвая.
know.
I hate being late.
Я ужасно не люблю опаздывать.
I never like keeping people
Я не люблю заставлять людей
waiting.
ждать.
I’m rather in advance of (ahead
Я пришел раньше времени.
of) time. (I’ve come before my time.)
We are late as it is.
Мы и так опоздали.
Sorry, but I can’t stop now.
Извините, но я не могу задерживаться.
9. CONGRATULATIONS
9. ПОЗДРАВЛЕНИЯ
What must one say in English
Как поздравить кого-нибудь
if he wants to congratulate
по-английски с днем рож
somebody on his birthday?
дения?
Many happy returns of the day.
Поздравляю Вас.
(I wish you many happy returns of the day.)
I wish you joy and happiness.
Желаю Вам радости и счастья.
Happy birthday to you.
Поздравляю с днем рождения!
I wish you happiness from the
Желаю Вам счастья от всей
bottom of my heart.
души.
A. Happy New Year!
А.: Поздравляю с Новым годом!
B. The same to you.
Б.: Вас также.
I beg to congratulate you on —.
Разрешите поздравить Вас с ...
I congratulate you, sir.
Поздравляю Вас, сэр.