Выбрать главу

80

2. DISCHARGE

2. УВОЛЬНЕНИЕ

He has ceased working there.

I have no notion of resigning.

She was dismissed owing to re­duction of staff.

He has had his notice.

He got the boot (sack), {coll.)

He was discharged (fired, layed off).

It’s time for him to retire.

He was (got) pensioned off last year.

Он перестал там работать.

Я не собираюсь подавать в отставку (увольняться).

Она была уволена по сокра­щению штатов.

Он получил предупреждение об увольнении.

Он был уволен.

Его уволили.

Ему пора на отдых.

Он ушел на пенсию в про­шлом году.

3. OUT OF WORK

3. БЕЗ РАБОТЫ

I’m out of work (job) now.

I’m looking (hunting, on the look out) for a job.

Is there an opening (a vacancy) for a fitter there?

The post is still open.

Have you taken up the job as a turner?

Why don’t you send (put) in an application?

Я сейчас без работы.

Я ищу работу (место).

Нужны ли там монтажники?

Место еще не занято.

Вы поступили на эту работу в качестве токаря?

Почему Вы не подаете заяв­ление?

4. ABILITY AND INABILITY. BEING BUSY

4. СПОСОБНОСТИ И ОТСУТСТВИЕ СПОСОБНОСТЕЙ. ТРУД

He is a good (old) hand at (in) that.

He is an experienced worker.

Let me try my hand at it.

He is a poor (bad) hand at this.

He is not equal to this task.

Он имеет большой опыт в этом деле.

Он опытный рабочий.

Дайте мне попробовать свои силы в этом деле.

Он не имеет опыта в этом деле.

Он не может справиться с этой работой.

81

I’m out of practice.

Я не имею практики.

He always does it by halves.

Он всегда делает это кое-как.

He idled away the whole day.

Он бездельничал целый день.

He is an idler.

Он разгильдяй (лентяй).

He shirks work.

Он увиливает от работы.

He’s just killing the time.

Он просто старается убить

And he wouldn’t stir a finger.

время.

Он и палец о палец не ударит.

He works by fits and starts.

Он работает урывками.

He is negligent of his duties.

Он невнимателен к своим

I have pressing business.

обязанностям.

У меня неотложные дела.

Today I’m facing a busy day.

Сегодня у меня будет много

There’s heaps of work await­

работы.

Меня ждет масса работы.

ing me.

 

I’ve a number of things to do.

Мне нужно кое-что сделать.

I have to wade through a pile of

Я должен проверить кучу

copy-books.

тетрадей.

He was up to the elbows (ears,

Когда я пришел к нему, он

collar) in work when I came

был поглощен работой.

to him.

 

I’ve had a very tiring day today.

Сегодня у меня был утоми­

5. EARNINGS

тельный день.

5. ЗАРАБОТКИ

Your wages run from the 1st of

Зарплата начисляется Вам с

February.

1 февраля.

What is the pay? (What are the

Какая оплата? (Какое жало­

wages?)

вание?)

Is it a well-paid job?

Работа хорошо оплачивается?

He gets (earns, makes) —

Он зарабатывает ... фунтов в

pounds a week.

неделю.

Tomorrow is the pay-day.

Завтра получка.

Our wages were scaled down

Наша заработная плата была

(raised).

снижена (повышена).

Have you got your travelling

Вы получили командировоч­

expenses?

ные (деньги)?

He is underpayed.

Ему недоплачивают.

Do you earn your daily bread?

Вы зарабатываете себе на

Yours is easy money.

пропитание?

Ваш заработок легкий.

He lives in easy circumstances.

Он в хорошем материальнок

I feel secure about the future.

положении.

Я не беспокоюсь о будущем.

He lives above (beyond) his

Он живет не по средствам.

means.

 

They live fast.

Они живут широко.

They live in plenty (well-off).

Они живут в достатке.

I always tuck a few roubles away.

Я всегда откладываю не­

They are well-to-do people.

сколько рублей.

Они состоятельные люди.

He can’t make both ends meet.

Он не может свести концы (

I’m in reduced circumstances

концами.

Я сейчас в стесненных обсто­

now.

ятельствах.

I wasn’t bom in the lap of

Я не родился в роскоши.