Et Pouchkine qui lui repondit par cette phrase si originale, si bien de lui: "J'espere, madame, qu il est bien permis a moi et au baron Delvig de ne pas toujours avoir de l'esprit" [А Пушкин ответил ей фразой, столь оригинальной и столь свойственной ему: "Я надеюсь, сударыня, что мне и барону Дельвигу разрешается не всегда быть умными"].
А. П. Керн П. В. Анненкову. Майков, стр. 256. — Ср. ПС, V, стр. 140–141.
Лето.
Тригорское.
Он шутил без острот и сарказмов, хвалил луну, не называл ее глупою, а говорил: "J'aime la lune, quand elle есЫге un beau visage" [Я люблю луну, когда она озаряет красивое лицо].
А. П. Керн. Майков, стр. 242.
Раз он был так нелюбезен, что сам в этом сознался сестре[110], говоря: "Ai-je ete assez vulgaire aujourd'hui?" [Как я был вульгарен сегодня].
А. П. Керн. Майков, стр. 241.
… Он вспоминал нашу первую встречу у Олениных[111], выражался о ней увлекательно, восторженно и в конце разговора сказал: "Vous aviez un air si virginal; n'est-ce pas que vous aviez sur vous quelque chose comme une croix?" [У вас был такой девственный вид, и, не правда ли, на вас было надето нечто вроде креста].
А. П. Керн. Майков, стр. 242. 1 2
Un bon mot, la repartie vive [острое слово, быстрый отпор] всегда ему нравились. Он мне однажды сказал, — да тогда именно, когда я ему сказала, что не хорошо меня обижать, — moi qui suis si inoffensive [меня, такую безобидную]; выражение ему понравилось, и он простил мне выговор, повторяя: C'est reelement cela, Vous etes si inoffensive [да, действительно так, вы такая безобидная], и потом сказал: "Да, с вами и не весело ссориться; voila Votre cousine c'est toute autre chose: et cela fait plaisir, on trouve a qui parler…" [Вот с вашей кузиной совсем другое дело: это доставляет удовольствие — есть с кем поговорить].
Любезность, остроумное замечание женщины всегда способны были его развеселить. Однажды он пришел к нам и сидел у одного окна с книгой, я — у другого, он подсел ко мне и начал говорить мне нежности а рго-pos de bottes [ни с того ни с сего] и просить ручку, говоря: "C'est si satin" [они такие атласные]. Я ему отвечала: "Satan" [Сатана][112], а сестра сказала, шутя: "Не понимаю, как вы можете ему в чем-нибудь отказать". Он от этой фразы пришел в восторг и бросился перед нею на колени в знак благодарности… Однако ж он однажды мне говорил — кстати о женщине, которая его обожала и терпеливо переносила его равнодушие [вероятно, Е. М. Хитрово[113]]: "Rien de plus insipide que la patience et la resignation" [Нет ничего более нелепого, как терпение и покорность].
А. П. Керн П. В. Анненкову. ПС, V, стр. 144–145.
Начало октября.
Трагедия моя[114] кончена, я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши и кричал: "ай-да Пушкин, ай-да сукин сын!"
Пушкин кн. П. А. Вяземскому.
Декабрь.
Село Лямоново, Псковской губ.
[Пушкин читал кн. А. М. Горчакову[115] наброски сцены Пимена и Григория. Горчакову не понравились некоторые выражения. Ред.].
"Вычеркни, братец, эти слюни. Ну, к чему они тут?" "А посмотри у Шекспира — и не такие выражения попадаются", возразил Пушкин.
"Да, но Шекспир жил не в XIX веке и говорил языком своего времени", заметил князь.
Кн. А. М. Горчаков о Пушкине. РА 1883, II, стр. 20-ч
1825–1826 гг.
Михайловское.
* Ребятишки в летнюю пору насбирают ягод, понесут ему продавать, а он деньги заплатит и ягоды им же отдаст: "Кушайте, мол, ребятки, сами, деньги все равно уплачены".
И. Павлов (Михайловский старожил) по записи Е. Шведер, ИВ 1908, № 10, стр. 137.
*… Подъедет это верхом к дому и в окошко плетью цок: "Поп у себя?" спрашивает… А если тятеньки не случится дома, завсегда прибавит: "Скажи, красавица, чтоб беспременно ко мне наведался… мне кой-о-чем потолковать с ним надо!"
А. Л. Скоропостижная (р. Раевская, дочь священника с. Вороноча[116] по записи И. А. Щеглова. Новое о Пушкине. СПб. 1902, стр. 58.
*… Раз увязался со мной в рощу по грибы… "Пойдем, говорит, грибы собирать, красавица, — у меня, говорит, острый глаз на всякий гриб"…
А. Л. Скоропостижная по записи И. А. Щегловa, op. cit., стр. 60.
* Благодетелем он нашим был Александр Сергеевич… однажды возьми и подари папеньке семь десятинок, — а папенька-то и говорит: "Как же, говорит, Александр Сергеевич, — нужно ведь это все на бумагу перенести, в город поехать"… А Александр Сергеевич и отвечает: "Ничего этого не надо, я сам все напишу, и никто от вас моего подарка не отнимет".
А. Л. Скоропостижная по записи Е. Шведер. ИВ 1908, № 10, стр. 141.
110
А. П. Керн, племянница П. А. Осиповой, летом 1825 г. гостила в Тригорском. Под именем сестры подразумевается, вероятно, Евпраксия Николаевна Вульф (в зам. бар. Вревская).
113
Примечание Б. Л. Модзалевского. Хитрово Елизавета Михайловна (1783–1839), р. Голенищева-Кутузова, дочь фельдмаршала. Близкая приятельница и страстная поклонница Пушкина.
115
Горчаков князь Александр Михайлович (1798–1833), товарищ Пушкина по Лицею, впоследствии государственный канцлер. В конце 1825 г. Горчаков и Пушкин встретились в с. Лямонове (у Пещурова). Встречу эту Пушкин тогда же запечатлел в известных стихах:
Позднее сам Горчаков рассказывал Я. К. Гроту, что заставил Пушкина выбросить из одной сцены "Бориса Годунова" слово слюни, которое тот хотел употребить из подражания Шекспиру (Грот, стр. 268).
116
Раевский Ларион Михайлович, по прозвищу "отец Шкода", священник села Вороноча (по соседству с Тригорским), которому поручен был надзор за духовной жизнью Пушкина. Видимо, у Пушкина установились с ним приятельские отношения (см. письма его к кн. П. А. Вяземскому и Л. С. Пушкину от 7 апреля 1825 г. Дочь его Акулина, в замужестве Скоропостижная, явившаяся источником сведений о Пушкине, скончалась в июне 1924 г., 105 лет от роду ("Известия ЦИК" от 25 июня 1925 г.), следовательно во время знакомства с Пушкиным, вопреки ее собственному свидетельству (см. ниже), ей было не 12 лет, а всего 5–6 лет, что заставляет сомневаться, если не в подлинности, то, во всяком случае, в точности ее воспоминаний.