Одиноко стоя посреди широкого вытоптанного поля, он смотрел на пику и длинным мокрым знаменем, привязанным сразу под острым наконечником. Оказывается, это оружие - лишь очень длинная палка. А он умел драться длинными посохами и палками, предпочитая сразу две. И тогда он начал пробовать, размахивая, делая выпады, пытаясь отражать вероятные атаки полукруговыми движениями и даже обращая древко за спину. Замах оружия впечатлял. Казалось, он может достать любого конного противника. Грегар улыбнулся, оглянулся - Лия стояла за спиной с озадаченным видом, в руках была завернутая в тряпку посудина.
- Чем ты занят, ради Бёрн? - спросила она с интересом.
- Пробую.
Она подняла бровь. - И точно. Ну, держи.
- Что это?
- Ужин.
- А мне разрешено?
Ответная улыбка была заговорщицки кривоватой. - Тейган ведь не запрещал.
Грегар фыркнул. - Вот осел.
Лия передала миску, Грегар развернул - найдя полкаравая грубого хлеба и кусочек сушеного мяса. Пока он ел, она потирала руки от холода, говоря: - Не злись так на Тейгана. Он здорово дерется ради нас и стоит впереди. Думаю, просто крик - единственный способ сделать из нас солдат, какой он знает.
Грегар вежливо фыркнул. - А как Харай?
- Спит как убитый. Почему он здесь? Такая жизнь явно не для него.
- Долгая история.
Она подняла руки, сдаваясь. - Хорошо. Не мое дело.
- А ты? Как насчет тебя?
Она подняла плечи: - Нас было трое, осталась я одна. Родители постарели. Денег нет. Когда люди барона приехали, требуя оброк и налоги, у меня не осталось выбора.
- Прости.
Она снова шевельнула плечами. - Так было почти со всеми. Но не с тобой. Ты не селянин.
Он сказал с полным ртом: - Нет. Я ученик каменщика.
- Свободный ремесленник? Что ты тут забыл?
- Снова долгая история.
Она недоверчиво покачала головой. - Ну, ты устроил невыгодный обмен, поверь.
- Ничего особенного. Стоять тут не так уж плохо.
- Завтра будет по-другому. Поход. Гриз и союзники наконец зашевелились. Мы идем следом.
Он поглядел в ночное небо. - Чудесно. Но зачем мы вообще нужны?
- Мы расходный материал, дружок. Мы просто встанем на пути конной атаки, чтобы удержать клочок земли или заслонить выбитых из седла господ.
- Что? Защищать эти задницы от смерти?
Лия казалась почти потрясенной. - Нет! Не от смерти. От выкупа. Нас убивают, а господ берут в плен и выкупают.
Грегар не готов был верить. Вытер руки о грязное сюрко. - Едва я подумал, что худшего оскорбления быть не может, как...
Лия подмигнула ему и вернулась в лагерь.
Вскоре показался сержант. Он выглядел удивленным, найдя Грегара на ногах, и сердито махнул рукой, заворчав: - Иди спи.
Грегар отдал честь и побрел в палатку. Ноги затекли и жестоко зудели.
***
Тарел, король Напанских островов, одиноко бродил по пустым холлам прибрежной крепости, традиционной резиденции правителя. Он всегда ходил один, не особо доверяя охране: многие люди, как подозревал он, предпочли бы видеть на престоле сестру.
Нет. Не подозревал, а был уверен.
Итак, этой ночью он мерил торопливыми шагами сырые каменные залы, не умея успокоиться. Наконец он добрался до нужной двери, резко открыл ее и ввалился внутрь.
Огляделся в тусклом свете ламп, увидев ближайших союзников в правящем совете Напов. Точнее, самых продажных и запуганных, глупых и сервильных стариков. Тут была леди Элейна из семьи Реванна, готовая на все ради сохранения аристократических привилегий и наследных богатств. И Торло из торгового дома Торло, купленный не дороже любого из контрабандных товаров. Лорд Кобей из семьи Медалла, чьи непристойные привычки позволили Тарелу подмять его под пяту. И верховный адмирал Кареш, повелитель всего напанского флота - надменный дурак, рангом, положением и богатством обязанный лишь воле короля.
Леди Элейна развернулась к нему, наставив покрытыми старческими пятнами руку. - Что теперь, Тарел? Вы послали лучшие отряды, и ради чего?
- Командор Клементе приняла всю ответственность за неудачу. Сейчас она сидит в тюремной камере.
- Она из знатной семьи, - заметил лорд Кобей. Объемистое пузо заставляло голос звучать как из бочки, чем он с удовольствием пользовался.
- О, заткнись, идиот! - рявкнула Элейна.
Торло, ныне старейший из Совета Старейшин, воздел хрупкую руку, требуя тишины. - Возможно, мы сумеем перекупить темного мага, о коем она...
- Сомневаюсь, - ответил Тарел. - По всем докладам, он желает лишь власти. Но вы, Торло, подошли довольно близко к истине.
- Как это? - спросил адмирал Кареш.