626
«Бумаги Нельте» (штаб оперативного руководства вермахта, отдел L. № 02060, сов. секретно).
627
«Бумаги Нельте», Ш/14 («Ночь и туман», рукописные заметки Кейтеля от 12.2.1946 г.).
628
«Бумаги Нельте». Ш/16 (операции против «коммандос», док. PS 533. Памятка от 4.8.1942 г. и приказ фюрера от 18.10.1942 г. (Ответы Кейтеля на вопросы Нельте 13.3.1946 г.).
629
«Бумаги Нельте», документ PS 537.
630
«Бумаги Нельте». Донесение капитана фон Лилиеншельдта из разведотдела (1с) 5-го воздушного флота (Норвегия). — См. IMT-Prozess, Bd. XXVI. S. 121 ff.
631
«Бумаги Нельте» по вопросу о военнопленных, документ PS 178 (инцидент с Зауром).
632
Из ряда вон выходящий случай (фр.).
633
Имеются в виду летчики англо-американскихВВС, совершавшие массовые воздушные налеты на германские города, которые вызывали большие жертвы среди гражданского населения.
634
См. «Бумаги Нельте» Ш/17 (Юстиция Линча), а также показания полковника генштаба Герберта Бюхса. — IMT-Prozess. Bd. XV. S. 635 ff.
635
Наименование беспилотных самолетов-снарядов (крылатых ракет) конструкции Вернера фон Брауна от первой буквы нем. слова die Vergeltungswafie — «оружие возмездия» за бомбардировку германских городов англо-американской авиацией. — Прим. пер.
636
См. «Бумаги Нельте», документ PS 729: подписанный Кейтелем секретный документ ОКВ «Об обращении с вражескими “летчиками-террористами”».
637
См. «Бумаги Нельте» («Вопросы к г-ну Варлимонту»). Отвечая на эти вопросы, Варлимонт сказал о Кейтеле так: «Для него существовала только одна руководящая нить — воля фюрера. Ей он подчинил все и не терпел никакого возражения ей со стороны подчиненного. Под этим знаком он работал неустанно и, следуя манере Вгглера, заботился о многочисленных деталях любого дела».
638
По другим описаниям, бомба взорвалась в деревянном картографическом бараке. — Прим. пер.
639
Подробно о нем см.: Л. Черная, Д. Мельников. Двуликий адмирал. М., 1975. — Прим. пер.
640
«Бумаги Нельте» (показания генерала Томаса о деле Остера).
641
Улица в Берлине, на которой находилось здание военного министерства, ставшее оплотом заговорщиков. Уже вечером 20 июля 1944 г. во дворе этого здания ворвавшейся эсэсовской карательной командой были расстреляны полковник Штауффенберг и его ближайшие соратники. — Прим. пер.
642
«Бумаги Нельте», 71/40.
643
Приведенные далее документы из семитомного сборника «Нюрнбергский процесс» публикуются без изменений. — Ред.
644
От нем. das Freikorps — «добровольческий корпус». — Прим. пер.
645
Более точно воспроизводящий текст немецкого оригинала перевод этого документа см. в речи обвинителя от Великобритании Шоукросса (Нюрнбергский процесс. Т. VII. С. 110—111). Следует отметить, что вместо слова «абсолютно» там употреблено слово «часто» (oft), а вместо «жестокость» (die Grausamkeit) — «суровость» (die Hiiite). — Прим. пер.
646
Помощник главного обвинителя от США.— Прим. сост. сб. «Нюрнбергский процесс*.
647
«Ночь и туман» (нем.).
648
Адвокат Штамер защищал подсудимого Геринга, а адвокат Хорн — Риббентропа. — Прим, пер.
649
Заслуживает особого внимания тот характерный факт, что в изложении выступления Вгглера на этом секретном совещании высшего генералитета вермахта 22 августа 1939 г. по политическим соображениям (как можно предполагать по другим данным, под давлением и по категорическому требованию Сталина, с которым в то время западные союзники не могли не считаться) в приговоре опущены все высказывания фюрера о германо-советском пакте от 23 августа 1939 г. и особенно о приложенном к нему дополнительном секретном протоколе о разделе сфер влияния между Германией и СССР. Между тем по этому вопросу Вгглер
650
любое предложение и принимать любое предложение русских <...>». Цит. по: Откровения и признания. С. 91— 96. — Прим. пер.
651
Очевидно, имеется в виду адмирал Бёме. — Прим. ред. сб.
652
Какое-либо упоминание о секретном дополнительном протоколе к этому пакту о разделах сфер влияния между Германией и СССР в приговоре отсутствует. — Прим, пер.
653
Аббревиатура от нем. die Sicherheitspolizei (S1PO) — полиция безопасности. — Прим. пер.
654
637 Стационарный лагерь для военнопленных. — Прим, пер.
655
См. Особое мнение члена Международного военного трибунала от СССР И.Т. Никитченко по данному вопросу см. далее.
656
По-немецки: Lachausen; один из руководителей абвера. — Прим, пер.
657
Более точный перевод «Ночь и туман» («Nacht und Nebel»). — Прим. пер.
658
Генеральный уполномоченный по использованию рабочей силы. — Прим. пер.
659
Точнее: Яльмара (Hjalmar) — Прим. пер.
660
Подсудимый Редер просил заменить ему пожизненное заключение расстрелом. — Прим. сост. сб. «Нюрнбергский процесс».