«И зачем ты нам это говоришь? Мы ведь тебя ни о чем не спрашивали…»
Ответом нашелся мастер Цзинь, слова которого хоть и не выдавали ничего, что могло хоть как-то относиться к разряду обиды или недовольства, однако его тон…
“Видимо я не ошибся, и больше всех опечален именно длинный Цзинь.”
Пока молодой господин размышлял над нелепостью обид своих старших, его глаза вдруг заметили перед собой нечто очень странное. Казалось бы, обычное бревно, размером в несколько метров, поросшее мхом и иной зеленью, мирно покоилось на лесном настиле, однако глаза хорошо обученного воина заметили в этом субъекте крошечные сокращения мышц, еле уловимые зрительным восприятием.
«Мастер Цзинь, можете мне немного помочь?…»
Акира и сам не заметил, как его манера речи, постоянно менялась, приобретая все больше и больше темных тонов, которые порой проскальзывали у разумных, скрывающих за своими словами совершенно иные значения. И не только речь юноши претерпевала разительные изменения, но и сам способ мышления, который буквально повернулся в противоположенную сторону от рассуждений самурая. Возможно, подобные изменения стали результатом общения с призраками, практикующими греховный путь, однако чем больше молодой господин думал об этом, тем меньше верил в подобное. Единственным, что хоть как-то могло объяснить такую резкую смену полярностей в ценностях, был пурпурный туман, претерпевший изменения и вознесший юношу к титулу Мага.
«Хорошо, что нужно сделать?»
Прошло несколько секунд с того момента когда Акира задал вопрос, и только сейчас его мастер ответил, что так же служило доказательством недовольства призрака.
Скоротечные объяснения юноши произвели положительное впечатление не только на долинного Цзиня, но и на других призраков. Они наконец почувствовали, что разговаривают не с горделивым рубакой а полноценным практиком Лжи, перенимающим опыт у своих мастеров.
Когда уже молодой господин практически вплотную подошел к крупному, заросшему зеленью бревну, то внутри его ауры, мастер Цзинь сформировал целых две иллюзии, которые благодаря улучшившемуся качеству и возросшему количеству пурпурной мглы стали более совершенны.
Во первых, тело Акиры мгновенно стало невидимым, однако прямо на его же месте, с практически незаметной задержкой появился точный образ юноши, прошедший еще несколько шагов, и мирно севший около зеленого бревна, словно нашел на земле нечто интересное. Тем временем настоящий молодой господин аккуратно перепрыгнул препятствие, стараясь не потревожить траву под собой, дабы не вызвать подозрений у преследователей. Однако то, что волновало его больше всего, были не эти грабители, а то, что могло его сожрать еще в полете, поэтому после удачного приземления, он почувствовал себя победителем смертельного марафона, где за второе и последующие места даровали гибель в желудке какого-нибудь чудовища.
Пока юноша осторожно продвигался вперед, четкими и выверенными движениями пересекая всякие ломкие источники звуков, трое мужчин, состоящих в одной группе воров, решились на нападение, так как увидели, что их цель неожиданно села, и что-то разглядывает под собой. Эти грабители не являлись такими уж асами в своей стезе, однако и неумехами их назвать было нельзя. Поэтому за дело взялся только один из троих, а остальные двое принялись стеречь тылы, так как уже дано заметили таких же охочих до чужого богатства разумных.
Глава 33: Первая практика.
Сосредоточившись на беззащитной цели, сосредоточенный грабитель метнулся к ней, используя для скоростного рывка энергию из своей ауры Власти.
Его движения были стремительны, а намерение смертельно, и у юноши, присевшего около крупной зеленой ветви, не было и шанса на выживание, однако какого же было удивление вора, когда его кинжал, пронзив затылок жертвы, продолжил движение, так и не ощутив никакого сопротивления. В тот же момент, тело молодого богача вообще развеялось пурпурной дымкой, еще больше озадачив грабителя.
Но когда все это произошло, и остальные грабители увидев, что они упускают свою жертву, так же ринулись к богачу, странный зеленый сук в мгновение ока изменил свое положение, а незадачливый убийца упал, без недостающей его телу головы, которая была проглочена огромной пастью замаскировавшегося змея.
Такое неожиданное происшествие ввело в замешательство разбойников, но в теневом мире, если ты медлителен, значит, не достоин права на жизнь, поэтому многие уже начали разбегаться в разные стороны. Разумеется, этот монстр был куда быстрее обычных практиков ауры Власти, поэтому стоящие поблизости двое соратников мертвого убийцы оказались мгновенно проглочены, даже толком не успев понять, что же с ними случилось.
Ну а дальше началась охота.
Хоть монстр и обладал потрясающими способностями, однако догнать всех грабителей, по причине их огромного количества, был попросту неспособен, поэтому и рванул в том направлении, куда побежало большинство из сочных людишек.
За всем происходящим с безопасного расстояния следил юноша, окутанный мороком невидимости, чье лицо выражало лишь сосредоточенность и смертельный холод. Для молодого господина все что сейчас случилось являлось не более чем реализацией его задумки, основная часть которой вот-вот должна была начаться.
Сбросив покров невидимости, Акира понесся в гущу леса, туда, где он увидел двоих убегающих воров, дабы испытать свои способности на практике. Ведь как бы хорошо ты не демонстрировал свои навыки в спокойных условиях, во время боя все может оказаться куда более плачевно.
Из-за хорошо развитого тела, скорость бега у молодого господина была очень впечатляющей, и ему не составило труда нагнать убегающих воришек. Конечно же, звуки преследования не остались незамеченными разумными, однако когда они увидели что за ними гонится тот самый молокосос, за которым они недавно охотились, то тут же резко остановились.
“Он что, совсем из ума выжил, всего лишь начальная стадия форми…”
Не успел мужчина про себя посмеяться над самоуверенным мальчишкой, как ему пришлось уклоняться от выпада этого придурка, который хоть и не нес в себе сокрушительной мощи ауры Власти, однако был достаточно быстрым, чтобы прикончить нерасторопного разумного на месте.
— Да как ты…
Вместо продолжения реплики у грабителя из горла вырвался слабый хрип, а в зоне кадыка появилась тонкая алая линия, вскоре начавшая сильно кровоточить.
Глаза мужчины чуть было не выпрыгнули из орбит, когда он понял что смертельно ранен и схватился за горло. Он был уверен, что смог уклониться от выпада, но почему же клинок мальчишки достал его горло?
На самом деле, в тот момент, когда Акира вынимал свой меч, то наложил иллюзию, которая на треть укоротила его длину, позволив обмануть зрение противника. Разумеется, все прошло гладко не только из-за хорошего исполнения удара и достаточно плотной иллюзии, но и по причине некомпетентности противника. Ведь любой практик боевых искусств, перешедший хотя бы ко второй стадии формирования, мог почувствовать с помощью ауры приближение клинка к своему телу, даже если тот был полностью невидим, но к счастью для юноши, эти воришки оказались не более чем смазкой хорошему клинку.
Напарник грабителя, до этого бездействующий по причине уверенности в силах своего друга ошарашенно замер, увидев медленно оседающего товарища, из горла которого обильно вытекала кровь. Но времени, чтобы прийти в себя ему никто не дал так как Акира сделал уже новый замах, который должен был перерубить мужчину по диагонали, однако когда он выставил блок своим изогнутым кинжалом, то вместо реального меча заблокировал иллюзорный, в то время как настоящий прошел буквально в сантиметре от края ножа, и разрубил вора на две неровные части.
Скоротечный бой не продлившийся и трех секунд, закончился смертью обоих грабителей, а сам Акира удовлетворенный собственным мастерством, побежал искать новую цель для испытаний.