Выбрать главу

   Мальчуган благосклонно кивнул головой и повелительно щелкнул пальцами.

   -- Канебо, хватит развешивать сети. Ползи сюда, когда я зову тебя.

   -- Я давно здесь, -- услышал вздрогнувший Курридот.

   -- Не могу привыкнуть к твоим выходкам, существо из яйца, -- недовольно заметил карапуз. -- Наказываю страну Мараньи не трогать.

   Общипанный цыпленок кивнул в знак согласия, но стоило Курридоту отвернуться, он продолжил ткать паутину. Журавль, Хатар и Улер переглянулись и, прячась в высокой траве, отправились на поиски короля Дорато.

   13. ОСВОБОЖДЕНИЕ ДОРАТО.

   Выбравшись из леса Мараньи, они стали кружить в полумраке под низко нависшей паутиной высматривая, где находится Дорато. После долгих поисков король, принц и журавль услышали стон. Журавль указал крылом на ком паутины меж двух стволов. В ней, лениво копошились жирные белые черви.

   -- Фу, -- скривился от отвращения Хатар.

   -- Придется развернуть, -- поморщился Улер, -- чтобы узнать, что спрятано внутри.

   Принц птиц вспорхнул вверх и столкнул длинными лапами ком на землю. Из него снова донесся стон.

   -- Помогите, -- послышался слабый голос.

   -- Кто ты? -- спросил подоспевший Улер.

   -- Бывший повелитель Голубой страны -- король Дорато.

   -- Тебя мы и ищем, -- обрадовался Венценосный журавль и ударил в паутину клювом.

   Черви из нее посыпались на землю. Осмелев, Улер стал помогать ему.

   -- Цыпленок с паучьими лапами упрятал меня в мешок-ловушку из отходов паутины, -- поведал пленник.

   -- Мои руки застряли, -- вскричал бывший правитель Фиолетовой страны.

   -- Стой не шевелись, -- сказал подошедший Хатар.

   Он достал сухих лепестков и посыпал опасный мешок. Паутина скрутилась и засохла. Дорато пошевелился и почувствовал, что путы ослабли. С помощью Улера и журавля ему удалось выбраться наружу. Узнав правителей из соседних стран, Дорато поблагодарил их за спасение, после чего рассказал, какое несчастье случилось с Голубой страной.

   -- Все мы пережили то же самое, -- закивали головами слушатели.

   -- Как бороться со злодеем? -- спросил освобожденный из плена король. -- Злого волшебника Курридота нам не одолеть, к тому же у него опасный помощник в виде общипанного цыпленка. Куда идти, когда кругом одна паутина?

   --По соседству сохранился клочок чистого неба во владениях Мараньи, - возразил Улер.

   -- Давайте вернемся туда, -- предложил Венценосный журавль.

   -- Плохо вы знаете моего соседа-короля, -- присвистнул Дорато, -- едва он увидит нас у себя, сразу доложит Курридоту.

   -- Больше некуда идти, -- заметил Хатар.

   -- Я вспомнил об одной вещи, -- пробормотал Дорато, -- но сначала надо добраться до жилища Мараньи.

   Небольшой отряд двинулся в обратный путь. Путники миновали лес, отделявший их от владений Мараньи, и под покровом ночи никем не замеченные оказались в краю короля-изменника. Тут они услышали громкий храп. Громила Канбак, широко раскинув огромные руки и ноги, крепко спал на голой земле, поперек дороги. Хатар вложил в его ладонь пучок высохших листьев и цветочный лепесток. Сонный детина сжал кулак и перевернулся на бок, открывая путникам проход. Впереди показался замок Мараньи, когда из леса донесся крик Курридота:

   -- Канебо! Канбак! Где околачиваетесь, бездельники? Пленник Дорато бежал! Найдите его и приведите ко мне!

   Громила проснулся, вскочил и, протирая глаза, затопал к жилищу Мараньи, где наткнулся на врагов.

   -- Они здесь! -- пробасил Канбак. -- Сейчас схвачу!

   -- Мы пропали, бежим! -- крикнул Улер.

   -- Попробую задержать его! -- раскинул крылья журавль и, спланировав на детину, клюнул его прямо в нос.

   -А-а-а! - завопил Канбак, размазывая слезы по щекам.

   -- О какой вещи собирался рассказать нам? -- задыхаясь от быстрого бега, спросил Хатар. -- Говори, поздно будет.

   -- Неподалеку отсюда есть потайной ход, -- сообщил Дорато. -- Он ведет в подземную пещеру.

   -- Веди туда, -- попросил Хатар.

   Венценосный журавль присоединился к остальной компании, когда та начала спуск в недра земли.

   14. В ПОДЗЕМНОЙ СТРАНЕ.

   Во владениях Мараньи наступило утро, а в подземном ходе царил мрак. Оттуда тянуло холодом и сыростью. Позади раздавались крики Курридота, пронзительный писк Канебо и раскатистый бас Канбака. Беглецы спустились по выбитым в камне скользким ступеням, и ступили в извилистый ход. Верхний мир исчез за поворотом. В тяжелом воздухе лабиринта веяло опасностью, но путники вздохнули с облегчением. Здесь не было преследовавших их волшебников и ужасной паутины.

   -- Жаль, что не догадался захватить лучину, -- сокрушался бывший король Голубой страны.

   -- Беда поправима, -- утешил низложенный король Розовой страны.

   Он извлек из-за пояса несколько ароматных лепестков и прилепил на пальцы спутникам включая лапы Венценосного журавля. Стоило беглецам поднять руки, они осветились слабым светом.

   -- Ты большой искусник, Хатар, -- с уважением отозвались спутники, но король пожал плечами: обычное дело.