-- Хватит! Надоело! Обойдусь без вас, -- взбираясь сверху на котел, раскинул руки волшебник.
Существо из яйца дернулось и исчезло. То же случилось с детиной Канбаком.
20. КУРРИДОТ ПРЯЧЕТ КОТЕЛ.
Некоторое время Курридот приходил в себя после совершенного колдовства, но стены раскачивались столь зловеще, что он поспешил покинуть опасный чулан, велев старику вытащить наружу котел. Чардоб подхватил под ушки закопченную посудину и выбрался следом. Едва они это сделали, остатки дома с грохотом обрушились. Гибель дома ненадолго отвлекла их внимание. Вокруг происходили более удивительные вещи. Паутина, повсюду закрывавшая небо, рвалась на части, расползалась на куски, сворачивалась на глазах и тонкой сухой сетью падала на землю. Сквозь нее пробивались лучи солнечного света и чистое голубое небо.
-- Перестарался, -- протянул Курридот, -- паутина цыпленка мне бы не помешала. Но я доволен, что Канебо и Канбак получили по заслугам. Впредь никто не посмеет становиться мне поперек дороги.
-- Ты великий чародей, -- согласился Чардоб.
-- Собирайся, старик, больше тебе не придется сидеть в этом заброшенном месте, -- произнес мальчуган.
Морщинистое лицо хранителя осветилось детской радостью.
--Поможешь мне в одном деле.
-- Что это за дело, хозяин? -- спросил Чардоб.
-- Нужно спрятать котел, что стоял в чулане.
-- Закопаю его в земле, никто не найдет, -- ответил хранитель, -- но как быть с помощью других колдунов? Ты больше не сможешь рассчитывать на них.
-- Волшебники, свое дело сделали, -- отмахнулся Курридот. -- Отныне Волшебной стране достаточно одного чародея -- меня.
-- Мудро и справедливо, -- склонился в поклоне Чардоб.
-- Прятать котел в землю не собираюсь, он мне понадобится. Надо перенести его в надежное место, чтобы никто не сыскал.
-- Всю жизнь я провел в чулане и не знаю другого, -- развел руками старик.
-- На краю Голубой страны видел подходящее место, давай отправимся туда, --сказал карапуз. -- Накрой меня котлом, да поживее.
Покрутившись вокруг волшебника, Чардоб перевернул закопченный котел, и тот скрыл под собой будущего повелителя Волшебной страны. Хранитель растерялся, не зная, как быть дальше.
-- Полезай наверх и держись крепче, -- послышался изнутри глухой голос.
Не успел старик исполнить требование, котел, словно живой, запрыгал вверх-вниз по растрескавшейся земле и взвился в небо. Сидящий на нем Чардоб едва не свалился, но тут же опустился вниз, посреди густого леса. В глубине освободившихся от паутины деревьев виднелась пещера, и старик покатил котел к ней, почтительно косясь на шагавшего в молчании рядом карапуза. После происшедшего Чардобу не пришло в голову спросить, как волшебник не вывалился из котла. У темного входа хранитель остановился.
-- Туда нам и надо, -- сказал Курридот, -- схорони котел в этом укромном уголке.
Стоило Чардобу заглянуть в пещеру, в лицо ему, хлопая крыльями, взметнулась стая летучих мышей. В пещере царили сырость и плесень. Из глубины квакали хоры лягушек.
-- Мне страшно, -- в замешательстве пробормотал хранитель, опуская тяжелый котел.
-- Рядом с тобой находится повелитель Волшебной страны, -- высокомерно произнес карапуз. -- Кто осмелится напасть на нас?
-- Ты прав как всегда, хозяин, -- глядя на мелькнувшую в стороне тень, промямлил старик.
Поставив котел в глубине пещеры и прикрыв его первым, что подвернулось под руку, Чардоб поспешил обратно и вздохнул свободнее, когда выбрался наружу.
21. СНОВА МАРАНЬЯ.
Стоило Курридоту в сопровождении Чардоба появиться во владениях короля Мараньи, они услышали заунывное пение хора. Подойдя поближе, мальчуган увидел, что подданные выстроились вокруг дворца, раз за разом затягивая одно и то же.
-- Великому Курридоту слава! Всемогущему Курридоту слава!
Лица поющих выражали раскаяние. Завидев колдуна, слуги Мараньи пали на колени и склонили головы.
-- Отдаемся под твое покровительство! -- грянули человечки.
Довольный приемом Курридот смягчился и бросил Чардобу:
-- Достойная встреча.
-- Они выражают покорность, -- подтвердил старик.
-- Где Маранья? -- сердито спросил злой волшебник.
-- Здесь, хозяин, -- смиренно выступил из задних рядов король.
Волосы его были растрепаны, лицо исцарапано, одежды разорваны.
Увидев жалкого изменника, Курридот удовлетворенно хмыкнул.
-- Расскажи, как предал, Маранья, и чего заслуживаешь, -- потребовал он.
-- Недоразумение, великий, -- подобострастно заглядывая колдуну в глаза, потерянно пробормотал король, -- всегда был предан тебе одному.
-- Отчего не предупредил о кознях Канебо и Канбака, отчего не помешал, когда меня запихивали в мешок из паутинных отходов? -- спросил мальчуган.
-- Полагал, тебе будет приятнее расправиться со злодеями самому, не прибегая к моим жалким услугам, -- убежденно ответил Маранья.
-- Разве не ты советовал им заткнуть мне покрепче рот? -- удивился Курридот.