- Сейчас же пойдёшь туда, но зайди за само здание. Там располагается манеж, возле него тебя будет ждать мужчина. Отдашь ему записку. С этого момента ты поступаешь в полное его распоряжение. Будешь делать всё, что он скажет.
- Но сейчас уже поздно, на улице стемнело. Как я могу встретиться с мужчиной в такое время? Может завтра отнести?
- Иди. - В голосе повара послышались металлические нотки. - Помни о наказании. Я думаю, что за твою косорукость ты можешь лишиться руки.
Шакира вздрогнула, перспектива была жуткой. Лишиться руки девушка вовсе не хотела. Она видела таких мужчин и женщин в городе. Нищие, в жалких лохмотьях, единственное, что им оставалось просить милостыню, потому что безрукие калеки никому не нужны.
- И никому не слова, особенно своей подружке. - Бросил ей в спину господин Одоман, когда она выходила из его комнаты.
Шакира вышла на хозяйственный двор, предварительно зайдя к себе и накинув на плечи шаль. В это время суток становилось прохладнее и девушка, привыкшая к жаркому климату, мерзла. На землю уже опустилась ночь, было темно и страшно. Преодолев свою нерешительность, она вступила на дорожку, ведущую к конюшням.
Грей в нетерпении мерял шагами площадку возле манежа, вглядываясь в темноту. Девушка запаздывала. Возможно, она и вовсе не придёт. Это даже лучше. Скорее всего, Одоман понял, что зря затеял нечестную игру, решил отступить пока не поздно. Ещё днём граф хотел зайти на хозяйственную половину дворца, где располагаются кухня, прачечные, кладовые и другие необходимые для жизни дворца хозяйственные помещения. Но так и не нашёл предлога для этого. К тому же он не знал, где искать девушку, а её вполне могли спрятать подальше от глаз. Единственное, что он сделал, поговорил с Андреа. Чуткий слух донес до него едва слышные лёгкие шаги по гравийной дорожке. Граф обернулся. Из темноты показался стройный силуэт девушки небольшого роста. Больше в ночи ему разглядеть не удалось. Девушка протянула ему свёрнутую в несколько раз бумажку.
- Вам велели передать. - Пискнула она. Сердце Грея зашлось в бешеном ритме.
В темноте он не видел лица, но голос и фигура были точно такие же, как и у его жены. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы взять себя в руки. Молча протянул руку, взял свернутую бумажку из рук девушки. Читать не стал, просто сунул в карман. Он и так прекрасно знал, что мог ему написать главный повар султана.
- Следуй за мной. - Приказал граф и пошёл вперёд, показывая дорогу.
Шакира семенила за ним сзади, стараясь не отставать. Они шли довольно долго, в ночной темноте непонятно куда, но мужчина двигался уверенно, знал дорогу. С каждой минутой беспокойство всё нарастало, а богатое воображение рисовало страшные картины. Куда он ведёт её? Что ей нужно будет делать? И как бы не влипнуть в какую-нибудь нехорошую историю. Этим вельможам всё сойдёт с рук, а за неё кто заступиться? К тому моменту, когда они пришли к небольшому павильону, спрятанному в глубине парка, Шакира успела себя накрутить. Нервы были взвинчены до предела. Идущий впереди мужчина открыл дверь, пропуская её вперёд. Странно, обычно люди его положения никогда не открывают дверей, для таких как она. С щемящим от дурного предчувствия сердцем, девушка шагнула внутрь.
Они оказались в небольшом просторном зале. Единственный фонарь освещал кадки с растениями, скамейки для отдыха и маленький бассейн. Мужчина повел её вглубь павильона. На противоположном конце зала открыл неприметную дверь. И они очутились в ярко освещенной комнате. Шакира испуганно попятились назад, заметив, что здесь находились несколько мужчин и женщина. В сторону вошедших повернули головы.
- Проходи, не бойся. Никто тебя не обидит.
Мужчина слегка подтолкнул Шакиру на середину комнаты. Девушка огляделась по сторонам. Здесь находились трое мужчин, кроме того, что её привёл. Двое из них были вельможи, их одежды сшиты из дорогой ткани, украшены богатой вышивкой и драгоценными камнями. Третий мужчина был одет гораздо скромнее, но и его камзол из дорогой ткани. Обычно такие носили лекари или учителя. Женщина была одета ещё проще и совсем не вписывалась в эту компанию, но её наличие немного позволило расслабиться. Один из мужчин при виде Шакиры удивлённо присвистнул:
- Вот это поистине сюрприз!
- Молчи. – Один из мужчин сделал предостерегающий жест, а затем повернулся к ней. - Садитесь девушка.
Ей указали на стул. Шакира робко присела на самый краешек стула. Мужчины расположились напротив неё, в удобных мягких креслах.
- Итак, девушка, прежде чем мы начнем наш разговор хотелось бы вас предупредить. Вы никогда и никому не расскажете о чем шел разговор в этой комнате. В противном случае нам придется принять меры для того, чтобы вы не могли болтать. Меня зовут Гельмут Шварц, я глава департамента службы безопасности Империи. Это мой помощник. - Мужчина указал на того, что сидел в кресле немного в стороне ото всех. Но Шакира сразу поняла, что этот мужчина выше по положению, чем представившейся ей сейчас мужчина.
- Этого пожилого мужчину зовут господин Риман, он лекарь. Возможно он понадобиться нам, если не получиться выяснить все, что нас интересует. Господина графа вы уже видели. Госпожа Адель секретарь, она будет записывать все, о чем говориться в этой комнате в протокол.
Шакира испугалась еще больше. Ее пальцы непроизвольно сжались на коленях, сминая платье.
- Расскажите нам, пожалуйста, как тебя зовут, где родилась, кто твои родители. – Мужчина, имя которого не назвали, но по-видимому среди них главный пристально рассматривал её лицо. Граф, что привел сел немного в стороне и тоже не спускал глаз. От его взгляда её пробирала дрожь. Хотелось чем-нибудь прикрыться так, как она ощутила себя голой.
- Меня зовут Шакира. Я дочь простого рыбака. Мы жили на берегу моря, недалеко от столицы. Отец рыбачил, мама разводила огород. А я ей помогала. Два года назад мама умерла. Отец пропал после шторма три месяца назад. Потом господин Одоман взял меня во дворец.
- Всё?
- А что ещё вы хотите услышать? - Удивилась Шакира. - Я простая девушка и жизнь у меня обыкновенная, как у всех.
- Расскажи нам о своем детстве.
- Зачем? Какое это отношение имеет к разбитой тарелке? - Шакира искренне не могла понять, что она вообще здесь делает. И кто эти незнакомые богатые мужчины. И зачем им знать про её семью? Разве вельможи интересуются такими, как она?
- К какой тарелке? – Тот, что представился Гельмутом удивленно вскинул брови.
Девушка поджала губы. Вот дура, сама себе нашла приключение на пятую точку. Теперь точно её как минимум выпарят. Надо было держать язык за зубами. Теперь придется признаваться снова. - Любимое блюдо султана. Я разбила его сегодня
- Мда, это очень не осмотрительно с твоей стороны. - Заметил один из мужчин и на его губах заиграла улыбка. - Думаю это дело можно уладить, но ты должна быть предельно честной с нами. Поверь, здесь никто не желает тебе зла, наоборот, от твоих ответов будет зависеть твоё будущее.
- Я согласна ответить на ваши вопросы. - Шакира села по удобней на стуле, сложила руки на коленях.
- Ты замужем?
- Нет, господин.
- Была когда-нибудь?
- Нет, господин?
- У тебя есть дети?
- Нет, господин. К чему этот вопрос? Как могут у меня быть дети, если я незамужняя девушка.
- Ну, такое иногда случается.
- На что вы намекаете? - Возмутилась Шакира. Странные они все же какие-то эти мужчины. Что за вопросы задают? - Я порядочная девушка. Меня воспитывали в строгих традициях.
- Расскажи нам о своём детстве. – Не обращая внимание на ее возмущение, продолжил Гельмут.
- Зачем вам? Я не понимаю суть ваших вопросов.
- Просто ответьте на вопрос.
- Я не понимаю, я не могу. - Шакира заволновалась. - К чему всё это? Что вы хотите от меня?
- Скажи, Рания, зачем ты сменила имя? Ты ведь узнала своего мужа. Обиделась?
ГЛАВА 11.
- Меня зовут Шакира. Вы меня с кем-то перепутали. Я не замужем.