— Тогда вот. — Зарн быстро снял цепи и как-то умудрился завернуть ее в красный шелковый халат со скоростью света. — Теперь пойдем.
— Правда, Зарн, я в порядке, — запротестовала она. — Давай просто останемся здесь и успокоимся.
— В порядке, да? — прорычал он, ставя ее на ноги. — Тогда посмотрим, как ты будешь ходить по прямой.
— Хорошо. — Вздернув подбородок, Лорен попыталась. Но с первым же шагом мир вокруг нее покачнулся, и она чуть не упала.
— Видишь? — Зарн снова поднял ее на руки, выражение его лица было встревоженым. — Твой баланс и равновесие полностью нарушены. Мы должны показать тебя врачу.
Неохотно Лорен согласилась.
— Хорошо, — вздохнула она. — Но наверняка я просто голодна. Прошло уже несколько часов с тех пор, как я в последний раз ела. На самом деле я умираю с голоду. — И вдруг она почувствовала, что совершенно и сильно проголодалась. — Зарн, давай пропустим медпункт и пойдем перекусим, — умоляла она, а ее желудок урчал. — Я чувствую, что упаду в обморок, если не съем что-нибудь прямо сейчас.
Но Зарн покачал головой.
— Давай сначала посмотрим, что скажет Сильван.
И он понес ее, все еще протестующую, из их апартаментов и по длинному извилистому коридору в медпункт.
Глава 14
— Ты правильно сделал, поместив ее обратно в стазис-камеру, — заметил Сильван. — Возможно, это спасло ей жизнь.
Меррик почувствовал себя так, словно с его груди убрали тяжелый груз. Как только он приземлился в стыковочном отсеке материнской станции, сразу вызвал Сильвана. Теперь они вдвоем сидели в его маленьком звездолете и смотрели на молочную, снова непрозрачную стазис-камеру.
— Значит… ты думаешь, что с ней все будет в порядке? — спросил Меррик, стараясь, чтобы его голос звучал равнодушно. — Не то чтобы это имело значение — я даже не знаю эту женщину. Но чувствую ответственность.
— Ответственность, хм? — Сильван бросил на него острый взгляд, на который Меррик ответил хмурым.
— Да, ответственным, и это, черт возьми, все. — Меррик хотел, чтобы эти слова были правдой, но как ни старался, не мог выбросить девушку из головы. То, как она плакала и прижималась к нему, ее маленькое тело дрожало на фоне его более крупной фигуры… теплый, женственный запах ее волос, ощущение ее дрожи в его руках… каким-то образом он почувствовал это.
— Жизненные показатели в норме, — сказал Сильван, хмуро глядя на мигающие лампочки. — Так что это хороший знак. Но…
— Но что? — нахмурился Меррик. — Что с ней не так?
— Могут быть… осложнения, — неохотно ответил Сильван. — В зависимости от того, как долго девушка находилась в этой камере и что именно с ней сделали, у нее может быть стазисная болезнь, когда мы выведем ее из стазиса во второй раз.
— Стазисная болезнь? — Меррик покачал головой. — Что это, черт возьми, такое?
Сильван похлопал его по плечу.
— Сейчас нам не о чем беспокоиться. Я вызову команду, и пусть они перенесут спасательную капсулу и стазис-камеру на медицинскую станцию. Я сам открою ее и лично прослежу за восстановлением. Тебя это устроит?
— Я не против, — Меррик пожал плечами. — Как уже говорил, я даже не знаю эту девушку.
— Нет, но ты привел ее к нам и, если то, что мне рассказал, верно, ты утешал девушку, когда она была расстроена и растеряна. Это ставит тебя в положение ее защитника, — Сильван нахмурился. — Знаю, что тебе это не по душе, так что если ты предпочитаешь, чтобы я нашел кого-то другого, кто будет говорить за нее и следить за ее интересами…
— Нет! — Слово вырвалось прежде, чем Меррик смог его остановить. — Нет, — повторил он, нахмурившись. — Ты прав. Я привел ее сюда — и буду за это отвечать.
— Очень хорошо, — Сильван серьезно кивнул. — Я знаю, что ты действуешь в ее интересах, брат.
— Да, — Меррик нахмурился. — Я не знаю почему, но… — Он покачал головой и посмотрел на своего друга. — Спасибо, что позаботился о ней сам, Сильван. Я ценю это — особенно после того, как испортил твою церемонию связывания.
Сильван рассмеялся.
— Ты не испортил церемонию, Меррик! Я бы предпочел, чтобы ты присутствовал, но, как оказалось, для Надии нашелся партнёр на поцелуй на счастье, так что в итоге все получилось.
— Надия? Я никогда не встречал ее, но ты имеешь в виду дочь сестры твоей матери? — спросил Меррик.
— Да, это она, — кивнул Сильван.
— Тогда я рад, что меня здесь все-таки не было. Прости, старый друг, но я бы не хотел пугать твоих близких.
Сильван нахмурился.
— Не говори глупостей, ты бы ее не напугал.
— С таким-то лицом? — Меррик указал на себя. — Да, черт возьми, я бы ее напугал, — прорычал он. — Я пугаю любую женщину, которая посмотрит на меня. Кроме… — его взгляд обратился к спящей девушке с облаком полуночных черных волос.
— Кроме кого? — мягко спросил Сильван. Очевидно, он заметил направление взгляда Меррика, потому что его голос стал еще мягче. — Кроме нее?
— Это ничего не значит, но… — нахмурился Меррик.
— Но что? — спросил Сильван.
— Ну… когда я впервые вытащил ее из стазиса, был уверен, что девушка закричит, как только откроет глаза и увидит меня. Очевидно, она многое пережила — у нее повсюду синяки и раны. — Его руки сжались в кулаки. — Я бы хотел поймать того сукиного сына, который сделал это с ней, который причинил ей боль.
Сильван покачал головой.
— Боюсь, его не поймать — он уже мертв.
— Что? — зарычал Меррик. — Откуда ты знаешь?
— Потому что это был всеотец. Если я прав, а думаю, что прав, то эта девушка — последняя, кого он похитил перед тем, как его сын, Зарн, отправился его убить. Мы искали девушку повсюду на отцовской станции, но не смогли найти. Должно быть, она заползла в стазис-камеру до того, как сработала спасательная капсула. — Сильван покачал головой. — Если бы ты не нашел ее, девушка могла бы навсегда потеряться, плавая в глубоком космосе.
— Всеотец, да? — Меррик покачал головой. — Неудивительно, что она так выглядит. Этот больной ублюдок, должно быть, пытал ее.
— Мне кажется это наиболее вероятным, — тихо заметил Сильван. — Девушка исчезла незадолго до победы над всеотцом. Трудно сказать, что он с ней сделал, но я уверен, что это было неприятно.
Меррик взглянул на хрупкую фигуру девушки, и в его сердце закралось что-то похожее на благоговение.
— Ее похищали, пытали и, богиня знает, что еще. Но, несмотря на все это, она не испугалась меня, когда увидела. Она… она прижалась ко мне. Обвила руками мою шею и не хотела отпускать, — вдруг он рассмеялся. — Думал, она меня задушит, пока я ее не успокоил.
— Похоже, она поняла, что перед ней хороший воин, стоило ей увидеть тебя, — сказал Сильван, улыбаясь. — Видишь? В конце концов, ты не так уж и страшен для женщин.
— Да, я пугаю большинство из них, — возразил Меррик. — Вот почему я чертовски рад, что дочери сестры твоей матери не пришлось целоваться со мной на удачу.
Сильван выглядел обеспокоенным.
— Надию мало что пугает. На самом деле иногда мне кажется, что она слишком бесстрашна для своего собственного блага.
— Что ты имеешь в виду?
Его старый друг вздохнул.
— Просто в последнее время отношения с Надией стали… сложными. Сейчас она вернулась на Транк Прайм, оспаривать кровную связь, которую родители навязали, когда ей было всего шесть циклов.
— Оспаривать кровные узы? — Меррик, выросший на Транк Прайм, прекрасно знал, что это значит и насколько это рискованно. Он издал долгий, низкий свист. — Это сильно. Что за воина она взяла, чтобы бросить вызов?
Сильван нахмурился.
— В том-то и дело, что тот, кто стремится разорвать узы, не Киндред. По крайней мере, я так не думаю.
— Что это значит? — озадаченно спросил Меррик. — Как ты можешь не знать, Киндред он или нет?
Сильван покачал головой.
— Я правда не должен больше ничего говорить. Он не совсем мой пациент, но…