"Вот это да. Я думал, что только мне разрешено топтаться в таком раздражителе. Ты меня впечатляешь ».
Алисия хмуро посмотрела на невестку, которая расплылась в первой искренней улыбке, которую она одарила с тех пор, как Алисия вышла замуж за своего брата. Она спряталась за романом, как будто боялась, что Алисия может взорваться.
"Где все?" - спросила Алисия, убирая лезвие и неоткрытые приглашения и игнорируя сардоническую театральность.
«Что, а я никто?»
«Мавис-»
«Поппи, конечно, не рисует. Джулия, наверное, пишет письма, потому что это все, что она когда-либо делает. Я здесь, наслаждаясь просто восхитительной беседой с вами. Карлотта и Беатрикс еще не пришли, так что они, должно быть, еще гуляют, хотя я лично считаю, что трех часов более чем достаточно для таких упражнений. И кто знает, где мой брат - думаю, в Лондоне.
«Лондон! Откуда вы знаете?"
«Откуда мне знать? Он уехал в своей карете. Экипаж требовал лошадей. Лошади пришли из наших конюшен. В наших конюшнях работают самые разные души, многие из которых не боятся разговаривать с одной из хозяйок дома, особенно когда она показывает полкроны. Если вам интересно, он вернется через день или два ».
Алисия с громким щелчком щелкнула зубами. Возможно, невыносимо. Без сомнения, дерзко. Но Мавис была изобретательна, несмотря на свои дерзкие качества. "Спасибо. Мне было интересно ».
С фальшивой, слишком яркой улыбкой Мавис проскользнула мимо Алисии и поднялась по лестнице в ее комнату.
«Подожди», - позвала Алисия. «Вы сказали, что Беатрикс и Карлотта отсутствовали три часа?»
"Около. Уже почти одиннадцать, а они ушли в половине девятого, сразу после завтрака.
«Они пошли на пикник?»
"Откуда мне знать? Они оба немного не в себе.
«Что такого безумного в том, чтобы пойти на пикник?»
«В нашем саду?»
«Они уже три часа в саду?»
Мавис пожала плечами. «Вот куда они сказали, что направляются. Я могу обойти его двадцать раз за полчаса, а это на девятнадцать больше. Рад, что меня не пригласили. Она снова начала подниматься по лестнице.
Алисия сделала первый шаг, чтобы последовать за ней, когда рядом с ней материализовался лакей, снова несущий безошибочную визитную карточку ее кузена Луи. От этой мерзости даже пахло им.
Она повернулась и пошла обратно к входной двери, где снова бесстрастный дворецкий Хизерли заманил его в ловушку возле дома. Когда Луи заметил ее, он начал подпрыгивать на цыпочках, размахивать руками и трепать так быстро своим тонким, пронзительным голосом, что она не могла разобрать ни слова из того, что он говорил. Почувствовав ее приближение, дворецкий повернулся и бросил на нее долготерпеливый взгляд. Алисия решила сжалиться над ним.
«Продолжай», - сказала она с улыбкой и нежно похлопала его по руке. «Я могу справиться с ним».
Он с сомнением посмотрел на Луи, но при настойчивом жесте Алисии быстро поклонился и быстро вышел из комнаты.
"Теперь." Алисия повернулась к кузине и скрестила руки на груди. «Что, черт возьми, с тобой?»
«Ты должен приехать быстро!» - сказал он, хватая ее за плечо.
Алисия вывернулась у него из рук. «Я никуда с тобой не пойду».
«Но это Беатрикс!» воскликнул он. «Она ранена! Ты ей нужен! »
"Какие? Где она?"
«Когда я приехал, она подошла к моему тренеру. Она хотела пожелать мне добра. Что-то случилось - не знаю! Она упала! Ей больно! »
«Ради всего святого, Луис! Почему ты не сказал дворецкому? - потребовала Алисия, проталкиваясь мимо него и направляясь к его тренеру.
«Я не знаю… Я не думал. Я волновался. Я знал, что ты знаешь, что делать ».
Алисия искоса взглянула на него, огибая карету. Луи действительно выглядел взволнованным. Его лицо было более холодным, чем обычно, и залито нездоровым блеском пота. Она открыла рот, чтобы спросить, все ли с ним в порядке, когда он сунул руку в жилет и вытащил пистолет, схватив его за ствол.
Прежде чем она смогла отойти в сторону или издать хоть один звук, приклад пистолета просвистел и повернулся к ее голове.