Выбрать главу

Отодвинув меня в сторону и засунув уродливый черный пистолет за пояс джинсов «Левайз», он закрыл дверь, а ключ положил в карман.

- Не твое дело.

- Послушай, - говорила я, следуя за ним по лестнице. - Может, я и новичок в этих делах по задержанию, но уж точно не тупица и не трусиха. Я обещала Винни, что приведу тебя и намереваюсь это сделать. Можешь бежать, если хочешь, но я тебя выслежу и все сделаю, чтобы поймать.

Что за бред я несла! Не могла поверить, что я это говорила. Мне повезло, что я нашла его с первого раза, и был только один способ его задержать: если бы я наткнулась на него, связанного, с кляпом во рту и в бессознательном состоянии. Но даже и тогда у меня не было уверенности, что смогу притащить его.

Он вышел через черный ход и направился к автомобилю последней марки, припаркованному рядом с домом.

- Не суетись из-за номерных знаков. - сказал Джо. - Машина из проката. Через час ее сменю. И не трать энергию, следуя за мной. Я от тебя оторвусь. Гарантирую.

Он бросил сумку на переднее сиденье, начал садиться в машину и замешкался. Обернулся и выпрямился, зацепившись локтем за дверцу, и в первый раз с тех пор, как я неожиданно возникла на его пути, он уделил несколько мгновений, чтобы разглядеть меня. Первая волна гнева схлынула, и за ней последовала спокойная оценка. Передо мной коп, подумала я. Морелли, которого я не знала. Взрослый Морелли, если такое животное водится. Или, может, старый Морелли в новом свете.

- Мне нравится твои кудряшки, -наконец, выдал он. - Подходят твоему характеру. Море энергии, никакого контроля, чертовски сексуально.

- Что ты знаешь о моем характере?

- Я знаю твою чертовскую сексуальность.

Я почувствовала, что краснею.

- С твоей стороны бестактно напоминать мне.

Морелли усмехнулся.

- Ты права. И, может, ты права насчет тех дел с «бьюиком». Я, вероятно, это заслужил.

- Это что, извинение?

- Нет. Но можешь включить сигнальные огни в следующий раз, когда будем играть в поезд.

* * * *

Был почти час дня, когда я возвратилась в контору Винни. Я неуклюже устроилась на стуле около стола Конни и отклонила голову назад, пытаясь извлечь максимальную пользу из кондиционера.

- Сделала пробежку? - спросила Конни. - Не видала столько пота со времен Никсона. (имеется в виду скандал «Уотергейт» во время его правления – Прим.пер.).

- В моей машине душно.

- Досадно. Как продвигается с Морелли? Есть вести?

- Именно поэтому я здесь. Мне нужна помощь. Эти дела по захвату не такие легкие, как казалось. Мне нужно перемолвиться с кем-нибудь, кто эксперт в этой работе.

- Знаю такого парня. Рейнджер. Его полное имя Рикардо Карлос Манозо. Второе поколение. Американец кубинского происхождения. Служил в спецназе. Сейчас работает на Винни. Парень проводит задержания, о которых другие агенты только мечтают. Временами он творчески подходит к делу, но это ведь говорит о том, что он гений в своем роде, так ведь?

- Творчески?

- Не всегда играет по правилам.

- О.

- Как Клинт Иствуд в «Грязном Гарри», - уточнила Конни. - Тебя ведь не смущает Клинт Иствуд, не так ли?

Она набрала номер быстрого набора, связалась с пейджером Манозо и оставила сообщение, чтобы он перезвонил ей.

- Не переживай, - заявила она, улыбаясь. - Этот парень расскажет все, что тебе необходимо знать.

Через час я уже сидела напротив Манозо в кафе в нижней части города. Его прямые черные волосы были собраны сзади в хвост. Мускулы его, казалось, были высечены из гранита и покрыты выдубленной кожей наподобие брони. В нем было около пяти футов десяти дюймов с его мускулистой шеей и не-связывайся-со-мной телом. Я определила его возраст где-то около тридцати.

Он откинулся назад и ухмыльнулся.

- Та—а-ак. Как сообщила Конни, предполагается, что я сделаю из тебя говнюка- агента по розыску сбежавших из-под залога. Сказала, что тебе требуется ускоренный курс обучения. Что за спешка?

- Видишь коричневую «нову» у обочины?

Глаза его скосились в сторону окна.

- Угу.

- Это моя машина.

Он почти незаметно кивнул.

- Так тебе нужны деньги. Что-нибудь еще?

- Личные причины.

- Залоговое правоприменение – опасное дело. Эти личные причины должны быть чертовски обоснованы.

- А ты чего ради этим занимаешься?

Он поднял ладони вверх.

- Это мне удается лучше всего.

Хороший ответ, подумала я. Более убедительный, чем мой.

- Может, однажды я достигну в этом таких же успехов. Сейчас, правда, мой мотив – постоянная работа.

- Винни дал тебе беглеца?

- Джозефа Морелли.

Манозо откинул голову назад и захохотал, смех звонким эхом отозвался в стенах маленького магазина сэндвичей.

- О, Боже! Ты меня разыгрываешь? Тебе не достать этого чувака. Ты не за уличной шпаной гоняешься. Этот парень хитер. И он хорош в своем деле. Понимаешь, что я хочу тебе втолковать?

- Конни сказала, что хорош ты.

- То я, а то ты, и тебе никогда не стать такой же, как я, милашка.

В лучшие-то времена я не отличалась терпением, а это и близко не походило на лучшие времена.

- Позволь прояснить тебе мою ситуацию, - сказала я, подавшись вперед. - У меня нет работы. У меня отобрали машину за неуплату, мой холодильник пуст. Из квартиры меня скоро вышвырнут, и я натерла ноги в этих туфлях. И у меня нет сил на пустые разговоры. Ты собираешься помогать мне или нет?

Манозо усмехнулся.

- Это будет забавно. Наподобие того, как профессор Хиггинс и Элиза Дулиттл (персонажи пьесы Б.Шоу «Пигмалион» -Прим.пер.) сделают Трентон.

- Как тебя звать?

- Меня все зовут Рейнжером.

Он потянулся через стол и взял записи, которые я принесла. Проверил залоговое соглашение.

- Ты делала с этим что-нибудь еще? Квартиру проверила?

- Его там не было, но мне повезло, я нашла его на Стейт Стрит. Захватила его, когда он оттуда смывался.

- И?

- Он смылся.

- Дерьмо, -сказал Рейнжер. - Неужели никто не разъяснил тебе, что ты должна была его остановить?

- Я попросила его пойти со мной в полицейский участок, но он заявил, что не хочет.

Другой взрыв хохота.

- Полагаю, у тебя нет оружия?

- Ты думаешь, следует обзавестись?

- Было бы неплохо, - сказал он, все еще сотрясаясь от смеха. Он кончил читать залоговое соглашение. - Морелли убрал парня по имени Зигги Кулеша. Пустил в дело табельное оружие, всадив свой 45 калибр между глаз Зигги с близкого расстояния. - Рейнжер пытливо уставился на меня. - Ты что-нибудь знаешь об оружии?

- Только знаю, что оно мне не нравится.

- 45–ый имеет точный прицел и удобен в обращении, но проделывает дыру размером с картофелину. В итоге ты все забрызгаешь мозгами. Голова у Зигги, наверно, лопнула, как яйцо в микроволновке.

- Здорово, рада, что ты поделился этим со мной.

Его улыбка осветила все кафе.

- Полагаю, ты хотела бы знать. - Он откинулся на стуле и сложил руки на груди. - Ты знакома с подоплекой того, что тогда случилось?

- Согласно тому, что писали газетные статьи, приложенные Морти Бейерсом к залоговому соглашению, поздно ночью чуть больше месяца назад в квартире на Шоу имела место стрельба. Морелли был не на дежурстве и пришел навестить Кармен Санчез. Морелли сделал заявление, что Кармен ему позвонила по служебным делам, он ответил, а когда добрался до ее квартиры, Зигги открыл дверь и набросился на него. Морелли заявил, что выстрелил в Зигги в целях самообороны.

Соседи Кармен рассказывают другую историю. Несколько человек выскочили в холл на звук стрельбы и обнаружили Морелли, стоящим над Кулешей с дымящимся пистолетом. Один из жильцов задержал Морелли до приезда полиции. Никто из жителей не смог вспомнить, было ли оружие у Зигги в руках, а расследование на месте не дало ни одной улики, что Зигги был вооружен».

- Морелли засек другого человека в квартире Кармен во время стрельбы, и трое жителей вспомнили, что видели незнакомое лицо, но мужчина, вероятно, исчез до приезда полиции.