— Что ж, — бодро сказал Фергюс. — Не дворец, конечно, но лучше, чем ничего.
Уже внутри хибарки Кассий тихо проговорил:
— Судьба города уже решена.
Фергюс был поражён:
— Что? Откуда? Что тебе известно?
— Будущее Юмэ-Амиго просчитано, — так же тихо ответил Кассий.
— И что там, в будущем?
— Ничего. Города в будущем нет.
— Очень интересно, — хмыкнул Фергюс. — Что же я здесь делаю, если кто-то уже всё рассчитал?
— Ты — дуновение ветра,
Что превратится в бурю,
А буря рассеет мглу…
— Знаешь, дружище Кассий, если ты будешь говорить загадками, я ничего не смогу понять!
— Ты приехал, чтобы делать своё дело. Так вперёд! — похоже, Кассий не собирался ничего объяснять.
Что ж, Фергюсу ничего не оставалось делать, как продолжать начатое. С трудом он нашёл новых людей, ставших во главе сопротивления Братству. Ещё больше усилий понадобилось для того, чтобы убедить их эвакуировать из города женщин и детей. Очередной флайлиз принёс от Фокси весть о том, что горные поселения Странников готовы принять беженцев из Юмэ-Амиго. В таком же письме тётушка Зэм сообщала, что Ирис уехала в Загорье работать, вот только, к сожалению, Фокси об этом узнал слишком поздно. Однако он приложит все усилия, чтобы переселение жителей Юмэ прошло успешно.
— Интересно, и что ей понадобилось в Каса-дель-Соль? — пробормотал Фергюс, бросая письмо в огонь.
Кассий внимательно наблюдал за ним и изрёк нараспев:
— Человек думает,
Что выбирает свой путь.
На самом же деле
Время и путь выбирают его самого…
— Да, Кассий, ты прав. Только не прочитай свои философские стихи кому-нибудь из шпионов Братства. Растерзают на месте!
Послышался негромкий стук, и в низкую дверь вошла женщина со свёртком в руках.
— Кассий, — тихо позвала она. — Я принесла тебе поесть. Ах, у тебя гость!
Лицо её стало испуганным.
— Не бойся, Хайди, — ласково сказал Кассий. — Он из наших. Это Фергюс.
Женщина продолжала вести себя настороженно. Она держалась за притолоку, готовая сорваться с места и убежать.
— Скажи, Хайди, — продолжил Кассий. — Разве ни Эстебан, ни Хоуди не писали тебе о нём?
— Ты знаешь Эстебана и Хоуди, красавица? — глаза Фергюса радостно блеснули.
Не отрывая взгляда от его лица, женщина ответила:
— Конечно, я знаю Хоуди. Я его сестра.
Глава 27. Поселение Странников
Аркисс Грин вовсе не ожидал, что его примут во дворце градоправителя, однако всё-таки пошёл туда с запиской Фокси. Стража пропустила его внутрь, и вскоре Аркисс был зачислен в штат конюших лорда Ирна.
— Что ж, — сказал старый Ирн. — Раз мой сын говорит, что ты дельный парень, у меня нет оснований ему не верить. Работай на совесть.
И Аркисс работал. Он уверился в том, что Фокси Ирн — самый лучший из всех начальников и лордов. Лисёнок проследил, чтобы к жене Аркисса явился доктор, а сынишку отправил в одну из лучших школ, оплатив его обучение.
Теперь, если в присутствии Аркисса говорили, что у Фокси тяжёлая рука, что он скор на расправу, что очень скоро он повесит себе на шею обсидиановый амулет, Аркисс отвечал:
— Раз он так сделал — значит, так было нужно.
А насчёт амулета он просто решил не верить досужим сплетникам. Им лишь бы языки почесать!
Сам Фокси вскоре покинул дворец и уехал в Загорье по каким-то важным делам. В смысле, Аркисс не сомневался, что дела были важными.
А дел у Фокси и в самом деле было много. Если в горы хлынут беженцы, то скрывать от Штейнмейстера существование посёлков станет намного труднее. К тому же Ирис уехала, и теперь никто не может помочь ему в подготовке поселений к приёму беженцев.
Ко всем трудностям прибавлялось постоянное беспокойство за судьбу Ирис. Как-то она там, в Каса-дель-Соль? Тамошний правитель, Файр Айвори, если что-нибудь пронюхает, то пощады от него не жди. Ему, говорят, доставляет удовольствие лично мучить и пытать людей. Фокси, правда, прекрасно помнил, что произошло у них в Депьярго с таким же человеком, любителем пыток и экзекуций.
Их предыдущий градоправитель, Патрик Каллахэн, навлёк на себя гнев Мастера тем, что упустил боевых магов из числа Посвящённых. И Штейнмейстер уничтожил Каллахэна, заточив его душу в один из его же собственных амулетов. Этот амулет перешел в собственность отца Фокси.
Впрочем, надежды на то, что Айвори так же выведет из себя Штейнмейстера, было мало. Файр отнюдь не глупец, и из истории Патрика Каллахэна извлёк надлежащие уроки. Позже Мастеру всё-таки удалось расправиться с магами.
Обоих магов Фокси прекрасно помнил, потому что помогал им удрать из Депьярго. И поверить в то, что Солус Торментир перешел на сторону Братства Штейн, Фокси было очень тяжело. Ещё тяжелее было осознать, что именно руками Торментира Штейнмейстер уничтожил Эйлин. Как мог Торментир убить собственную жену? Он ведь любил её, это Фокси знал в точности, он был уверен в этом. Тем не менее, факт остается фактом: Эйлин больше нет, а Торментир стал ближайшим соратником Штейнмейстера во всех тёмных делах.
Фокси привычно отомкнул Тайные Тоннели. Они уже не казались ему такими пугающими, как в первый раз. Даже тьма, которую с трудом рассеивал свет факелов, не была такой враждебной, и путь через неё не казался долгим.
Выбравшись наружу, Фокси зажмурился и поёжился. Горы встретили его ударами ледяного ветра и мелким снежком. Молодой Ирн нашел знакомую тропинку, которая вела не в Даун-Таун, а гораздо правее, к поселениям Странников.
Через некоторое время перед ним показались невысокие постройки. Окна светились, и домики казались игрушками, которые гигантский ребёнок позабыл здесь, в горах. Возле домиков хлопотали по хозяйству люди, возились дети, и вскоре кто-то заметил Фокси, окликнул его. Отовсюду ему махали руками, звали в гости. Он улыбался, махал в ответ.
— Собери всех, — шепнул он одной из женщин, одетой в некое подобие скафандра, плотно облегавшего тело.
Она кивнула и указала Фокси на свой дом. Он был повыше остальных, да и чувствовалось, что построен он более прочно, основательно. Лисёнок вошел внутрь и остановился у камина, согревавшего и освещавшего весь дом.
Глава 28. Странники готовы помочь
Весть об общем сборе быстро разнеслась по поселению. Женщина, с которой говорил Фокси, — её звали Амина — имела большой авторитет. Странники выслушивали её мнение и чаще всего подчинялись ей. Именно она поддерживала связь с Фокси и Ирис.
Вскоре Странники собрались в доме Амины, где их ждал Фокси. Конечно, пришли не все, но от каждого дома, от каждой семьи был представитель.
— Странники! — начал говорить Фокси, и все притихли. — Вы уже сказали, что готовы принять людей из Юмэ. Теперь я попрошу вас составить списки, кто сколько людей сможет приютить. Тогда я попытаюсь доставить сюда, в поселения, необходимое количество продуктов и раздать в каждом доме. До эвакуации осталось не более недели, поэтому я жду списки завтра с утра.
Странники зашумели, переговариваясь. Они готовы были принять столько беженцев, сколько сможет уместиться в их домиках. Амина быстро прекратила шум:
— Подойдите ко мне. У меня есть список наших имён, и против каждого имени я проставлю количество принимаемых человек.
Странники по очереди подходили к ней, и Амина быстро отмечала что-то на листе бумаги. Скоро списки были готовы, и хозяйка подала их Фокси. Люди разошлись по своим делам, дом Амины опустел. Фокси внимательно изучал список, когда до его ноги дотронулось что-то гладкое. Лисёнок охнул от неожиданности и выронил бумагу.
— Не волнуйся, ведь это всего лишь флайлиз, — Амина говорила со странным акцентом. Видимо, звуки здешнего языка давались ей с некоторым трудом. — Точнее, один из моих флайлизов.
— Откуда они у тебя?
— Двоих прислал мне Сяо Лю. С ними он передал несколько детёнышей и указания, как их растить.
— Ты знаешь Сяо Лю? — Фокси был изумлён. Он даже забыл о том, что флайлиз под ногами весело шуршит важной бумагой.