Флайлиз с довольным видом свалился с подоконника в кресло, где только что сидела Долорес. Ирис отвязала от шеи верёвочку с узелками и задумалась.
— Что это может означать? — пробормотала она. — Ну да, конечно! Их четверо! Дисси, Нелли, Мелис, с ними ещё кто-то!
Долорес хлопала глазами, ничего не понимая.
— Тогда моя задача усложняется, — произнесла Ирис, и тут же решительно закончила, — Долорес, настало время тебе помочь нам!
— А что надо делать? — Долорес казалось, что это какой-то сон.
— Нам нужен домик, или квартира, или ещё какое-нибудь место, где некоторое время смогут жить четыре человека. Пусть бы их там никто не беспокоил, но мы должны иметь возможность приходить и уходить оттуда незамеченными…
Щёки Долорес покрылись лихорадочным румянцем. Теперь у неё будет возможность отомстить отцу за то, что он пытался использовать её как орудие для исполнения своих планов! Девушка думала несколько мгновений, а потом сказала:
— Есть такое место. Это небольшой домик. Он принадлежал моей кормилице. Она уже умерла, и дом стоит пустой. Там будет спокойно и безопасно.
Ирис подкармливала флайлиза фруктами из вазы на столике.
— Долорес, это очень важно. Нужны ключи и точный адрес.
Долорес кивнула. Порывшись в одной из своих многочисленных шкатулок, она извлекла старый, потускневший ключ и подала его Ирис. Потом она написала на розовой бумажке, пропахшей духами, адрес этого дома.
— Ирис, это действительно безопасное место. Мой отец ничего о нём не знает, потому что никогда и думать не думал о моей кормилице. А я часто к ней туда приходила, особенно когда мама умерла…
Ирис пробежала глазами адрес, завернула ключ в эту бумагу, упаковала ещё в один слой бумаги и снова привязала флайлизу на шею.
— Лети к Дисси, отдай ей это, — Ирис бесцеремонно выкинула ящера за окно.
Долорес только рот раскрыла. Флайлиз растаял в утреннем небе.
Глава 67. Воля для верных плащекрылов
Невдалеке от Каса-дель-Соль четверо беглецов вынуждены были приземлиться, чтобы стража у ворот города не открыла по ним огонь. Плащекрылы разбрелись в разные стороны, вылавливая мелких грызунов. Люди грелись в скупых лучах утреннего солнца.
— Хочу есть! — заявила Нелли. — И пить тоже. И вообще, чего мы тут дожидаемся?
Ей на плечо немедленно свалился Рэп и ущипнул за ухо. Нелли недовольно ойкнула и принялась отвязывать пакет.
— Фу, чем воняет? — недовольно сморщила нос Нелл при виде розовой бумажки. — И какой омерзительный цвет! Как неготично!
— С меня лично хватило готики в горах, — поёжившись, ответил Мелис. — Неплохо бы и разбавить её чем-то милым и пушистым.
Он принюхался. Запах духов, исходивший от пакета, был ему знаком. Он нахмурился, но вспомнить ничего не смог.
— Здесь ключ, — сказала Нелли. — А ещё какой-то адрес. Без подписи.
— Это Ирис послала нам весточку, — пояснила Дисси. — Наверняка это ключ от нашего жилья.
— А откуда она знает, что нам надо жильё, да и вообще? — удивилась Нелли.
— Я отправила Рэпа, а на шее у него была верёвочка, на ней — четыре узелка. Это означало, что нас будет четверо, а не одна я, как планировалось в самом начале.
Находчивости и оперативности Дисси и Ирис удивился даже опытный Эстебан.
— Слушайте, а мы что, будем прямо на этих громадных созданиях в город влетать? — поинтересовалась Нелл.
— Нет, конечно, нет. Мы же не хотим снова в тюрьму, — успокоила её Дисси.
— А куда мы их денем?
— А я отправлю их домой, — уверенно заявил Эстебан.
Он подошёл к самому крупному плащекрылу, на котором летел сам. Животное встало на дыбы и расправило крылья. Картина получилась настолько устрашающая, что трое молодых людей невольно попятились. А когда плащекрыл утробно зарычал, открыв зубастую длинную пасть, то Нелли с Дисси и вовсе струхнули, а Мелис машинально прикоснулся к рукояти меча.
Эстебан только усмехнулся. Он подошёл вплотную к плащекрылу, обнял его могучую шею и ласково зашептал ему что-то. Гигантский крылатый конь наклонил голову, прислушиваясь к человеческой речи, и время от времени что-то урчал в ответ. Эстебан отступил на несколько шагов. Вожак забил крыльями и поднялся в воздух, а за ним взлетели и остальные плащекрылы. От хлопанья их крыльев поднялся ветер, в лицо молодым людям полетели мелкие камешки и песок.
Эстебан долго смотрел в небо, туда, куда полетели гордые животные. Нелли показалось, что глаза у него повлажнели, но любопытствовать она не стала. А оружейник вынул из кармана тёмные амулеты на длинных цепочках.
— Вот чем Мастер подчинял их себе. А им нужна всего лишь ласка и понимание.
И он швырнул амулеты на землю. Мелис, поддавшись этому порыву, выхватил меч и ударил по обсидиану. Брызнули осколки, раздался тоскливый вой… Над стекловидной тёмной лужицей взвился в воздух дымок и бесследно растаял.
Глава 68. Записка-пропуск
— Это что такое? — глядя на лужицы, с недоумением спросила Нелли.
— Разве ты не помнишь Соглядатаев? — почти укоризненно ответил Мелис. — Похоже, с их помощью Мастер делает много грязных дел. Управляет плащекрылами, к примеру.
— Ты, Мелис, точно убил их как следует? — Нелли забавно наморщила нос, и все четверо рассмеялись.
Дисси всё это время внимательно рассматривала бумажку с адресом.
— А почерк-то здесь не Ирис.
— И что это значит? — Эстебан встревожился.
— Думаю, ничего страшного. Флайлиз никому не отдал бы верёвку, кроме Ирис. Да и никто не догадался бы о смысле узелков, — успокоила его Дисс. — Наверное, это Долорес писала. Для нас это и к лучшему.
— Что?! Долорес?!! — Нелли вскинулась, готовая вцепиться в клочок бумаги, будто он был её личным врагом.
— Да что ты, Нелл, успокойся, — Дисси предусмотрительно спрятала записку.
— Да, правда, Нелл, хватит уж об этом, — пробормотал сконфуженный Мелис, и тут же пожалел о своих словах, потому что Нелли накинулась на него, словно коршун.
— А ты и рад! Доволен, что встретишься со своей подружкой, да? Будешь сидеть и смотреть на неё телячьими глазами?
Дисси и Мелис пытались успокоить свою подругу, а Эстебан непонимающе глядел на всех поочередно:
— Я не понял, отчего ты, Нелли, так разозлилась на весь белый свет. Если Ирис сумела перетянуть на нашу сторону Долорес Айвори, то нам крупно повезло…
— Ага, перетянуть, как же! Долорес давно положила на этого тапка глаз, даже Приворотным зельем его поила! А он и рад! Вкусно было, наверное! — Нелли разошлась не на шутку. — Не пойду я туда, где эта корова! Лучше назад в тюрьму!
— Подожди, — Эстебан почти ничего не понял из её тирады. — Какого тапка, какая корова, при чём тут какое-то зелье и зачем тебе обратно в тюрьму…
Дисси фыркнула и тихонько рассказала Эстебану историю о том, как Долорес по приказу отца, штатгальтера города Каса-дель-Соль, приворожила Мелиса. Таким образом Файр Айвори пытался задержать его у себя в усадьбе, чтобы разделить Посвящённых, помешать им. Однако у него ничего не вышло, так как Торментир приготовил Отворотное зелье, и помрачение рассудка у Мелиса прошло. Однако Нелли до сих пор очень не любит эту девицу. Эстебан понимающе закивал головой.
— Нелли, это же было так давно, — извиняющимся тоном говорил Мелис. — Ну, ты же должна понять…
— Ничего я тебе не должна, — буркнула Нелли в ответ, но её голос был уже гораздо спокойнее. — Я должна только идти в город.
Мелис вздохнул с облегчением.
Дисси была права, говоря, что для них хорошо, что записка написана рукой Долорес. Стража у ворот города пропустила их беспрепятственно. Дочь мэра была вне подозрений. И даже расспросы, как найти дом по указанному адресу, не вызвали лишних эмоций.
Любому дружиннику можно было сказать: «Мы — друзья мисс Долорес. Вот её записка, она пригласила нас». И дружинники принимались подробно объяснять, как почтенным гостям удобнее будет пройти.