Высоко подняв голову, как и полагалось отпрыску гордого дома де Монтего, Долорес прошла внутрь. Разговоры стихли. Мелис с виноватым видом смотрел в сторону, Нелли, напротив, сверлила соперницу презрительным взглядом. Молодой человек, высокий, стройный, с дружелюбным любопытством рассматривал вошедшую. «Это, наверное, и есть Эстебан», — подумала девушка.
— Здравствуйте, — произнесла Долорес. — Надеюсь, вы хорошо устроились.
— Уж куда лучше! — фыркнула Нелли. — Твой дорогой друг уже рухнул с дивана от радости!
Мелис возмущённо посмотрел на Нелли и непроизвольно потёр локоть.
— По крайней мере, здесь безопасно, — холодно парировала Долорес. — Мой отец никогда не вздумает искать вас здесь, разве что ты сама придёшь к нему в гости.
Долорес намекала на то, что Эйлин в своё время пришла в дом Айвори, чтобы вызволить Мелиса. Эйлин загипнотизировала Файра и забрала с собой не только юношу, но и Долорес в качестве заложницы. Нелли не совсем хорошо поняла намёк, поэтому пропустила эту шпильку мимо ушей.
— Ты что-то принесла с собой? — спросила Дисси, по-прежнему стоявшая у двери.
— Ах, да, — Долорес обрадовалась смене темы. — Здесь всякие тряпочки и чистящие средства. И, если вы уже передохнули, тогда мы все вместе можем начать прибирать здесь.
— Вот и отлично, — Эстебан решил взять инициативу на себя. — Давай всё, что ты принесла…
Он быстро распределил обязанности, и так уж получилось, что Долорес и Нелли пришлось вместе расчищать спальню для девушек. Дисси мыла окна в гостиной, а сам Эстебан и Мелис наводили порядок на кухне.
Глава 81. Примирение
Нелли с остервенением вышвыривала истлевшие накидки, сдирала наволочки с подушек и яростно тыкала кулаком в старый матрас. Долорес некоторое время молча складывала то, что бросала Нелл, а потом решилась раскрыть рот.
— Нелли…
Нелли обернулась так, что у неё заболела шея. Девушка потёрла её:
— Что ты от меня хочешь? — довольно невежливо спросила она.
Эта грубость словно придала храбрости Долорес, и та продолжала:
— Я хочу, чтобы ты не держала на меня зла из-за Мелиса. Нет, постой, выслушай меня! Мой отец заставил меня дать ему Приворотное зелье. Понимаешь, для меня это было только развлечение. Я тогда совсем не понимала, для чего он это делает, чем это может обернуться для всех нас…
Нелли хмыкнула:
— Ничего себе у тебя развлечения! Надеюсь, теперь ты развлекаешься по-другому? Видишь ли, такие штучки могут стоить нам жизни. А раз уж ты тут торчишь, то тоже можешь нажить себе неприятности…
— Я не боюсь неприятностей! — Долорес надменно вскинула голову. — Я с тех пор многое увидела по-другому и многое поняла…
Нелли скривилась, но Долорес уже не могла остановиться, она говорила о том, как её отец лично допрашивает и пытает пленных, как на её глазах Псы растерзали женщину, как отец подарил ей ожерелье, которое сорвал с шеи этой женщины… Потом появилась Ирис, она помогла Долорес осознать происходящее.
По мере того, как она говорила, выражение лица Нелли менялось.
— Понимаешь, Нелл, я боялась, что вы с Мелисом погибли по моей вине, — горячо доказывала Долорес.
Нелли перебила её:
— Не по твоей. Мы попались из-за Торментира…
— Да, я знаю. Он связывался с моим отцом с помощью волшебного шара, теперь ему подчиняются все штатгальтеры Сариссы…
— Это как? Почему? — изумилась Нелли. — Ведь говорили, что он в немилости у Штейнмейстера…
— Видно, Мастер переменил своё мнение, — ответила Долорес. — Вас с Мелисом будут повсюду разыскивать и, по-видимому, убьют. А Торментир теперь — второе лицо после Мастера…
— Надо же! Держи-ка, это надо будет вытряхнуть, — Нелли сунула в руки Долорес очередной пыльный плед. — Будь там поаккуратнее, постарайся нигде не обмолвиться о нас.
— Само собой! — ответила Долорес. — Так ты больше не злишься?
— Злюсь, злюсь, даже не надейся!
Обе девушки рассмеялись. С этого момента лёд в их отношениях был сломан. Нелли подозревала, а Долорес была уверена, что Эстебан специально отправил их работать вместе, чтобы у них была возможность поговорить и помириться.
Когда они спустились по шаткой лестнице в гостиную, держа в руках стопки белья, Мелис робко взглянул в их сторону. Он до сих пор чувствовал себя крайне неловко в присутствии обеих девушек.
— Что, боишься? — поддела его Нелли со всей присущей ей зловредностью. — Значит, совесть до сих пор нечиста!
— Да неужто? — в тон ей подхватила Долорес. — Видно, он в тюрьме на кого-то ещё заглядывался! Интересно, кого он мог там высмотреть?
— Наверно, стражниками любовался!
Мелис ужасно смутился, а девушки захохотали и отправились в крошечный палисадник вытряхивать пыль из белья.
Глава 82. Первая схватка под стенами Юмэ
Фергюс озабоченно осмотрел беженцев. В этот раз их слишком много, поэтому вести эту партию будет сложнее. Ситуация усложнялась ещё и тем, что среди женщин царила паника. Их настроение передавалось детям.
Наконец собрались все, кого он ожидал, и молодой человек отдал команду трогаться в путь. Нестройными рядами беженцы шагали, покидая Юмэ. Многих провожали их мужья, братья и отцы. Сами они оставались защищать город и понимали, что, возможно, видят своих близких в последний раз.
Тревога снедала Фергюса, хотя он старался внешне ничем этого не проявлять. Но на расстоянии мили от Юмэ беспокойство достигло своего пика. Сбоку Хэрст подёргал его за рукав и молча указал в сторону. Фергюс повернул голову. Там закачались заросли кустарника. Это было странно, ведь ветер дул в другом направлении. «Засада!» — молнией мелькнуло в голове Фергюса.
Но не только он обратил внимание на странно шевелящиеся кусты. Мужчины из числа провожавших вскинули луки, некоторые схватились за рукояти мечей и сабель.
Всё произошло в мгновение ока. Из кустарника вырвались дружинники Штейнмейстера. По счастью, у них не оказалось ни луков, ни арбалетов, поэтому они не обстреляли женщин и детей из засады. Защитники Юмэ заслонили собой тех, кто был безоружен, и началась битва.
Фергюс видел, как незаметно Хоуди принял на себя командование.
— Фергюс! — крикнул он. — Уводи детей! Скорее!
Сам Фергюс предпочёл бы ввязаться в драку, но он понимал, что охваченные паникой женщины и дети станут лёгкой добычей нападавших.
Дружинник замахнулся саблей на Хайди, и Хэрст ринулся между ним и матерью, толкнув при этом солдата под локоть. Направление удара изменилось, и клинок только скользнул вдоль бока Хайди, нанеся ей царапину, которая кровоточила, но была не опасна для жизни. Сам дружинник потерял равновесие, и Хэрст вцепился в его руку, сжимающую саблю.
— Мама, что с тобой! — кричал Хенин, пробиваясь сквозь гущу схватки к побледневшей матери и брату.
Дружинник тем временем свободной рукой ударил Хэрста в лицо. Мальчик невольно отпустил его запястье, схватившись за начавший заплывать глаз. По счастью, подоспел Хенин, который ловко подставил подножку солдату. Тот свалился на землю, и Хенин, извернувшись, выхватил у него саблю. Хэрст подобрал с земли тяжёлый сук и завершил дело, нанеся удар дружиннику по голове.
— У нас есть оружие, — радостно прокомментировал Хенин, потрясая отнятой саблей.
Она была тяжеловата для мальчика, и её быстро перехватил Хэрст. Так как он был старше и крупнее, сабля лучше легла ему в руку. Заметив расстроенное выражение на лице брата, Хэрст поспешил утешить его:
— Ничего, для тебя мы раздобудем пику!
Хайди, бледная от потери крови, поднималась на ноги, держась за бок, который задела сабля дружинника.
Хоуди с группой бойцов отбивал нападение с другой стороны. Фергюс поспешил на помощь Хайди. Он туго перевязал её полосой материи, попавшей под руку, и, поддерживая раненую, двинулся вперед. Хэрст и Хенин старались не отставать.
Дружинников было немного. По всей видимости, это был авангард того воинства, которое Штейнмейстер решил бросить на Юмэ-Амиго. Защитники города с Хоуди во главе начали теснить нападавших. Этим они дали возможность Фергюсу и его команде покинуть поле боя. Как только женщины и дети оказались на безопасном расстоянии, Хоуди и его бойцы отступили под защиту стен города.