Выбрать главу

Он открывает входную дверь, прижимая палец к сканеру, потому что, разумеется, он живет в пафосном, авангардном доме в элитном закрытом сообществе, а затем он входит, даже не взглянув в мою сторону, чтобы убедиться, что я следую за ним.

Я могла бы убежать.

Чип для меня больше не имеет значения, смерть звучит не так уж плохо, когда альтернатива — остаться здесь с этим гребаным мудаком, который думает, что я принадлежу ему только потому, что мы связаны узами. Кем он себя возомнил? То, что он член совета, не делает его богом, черт возьми!

Я собираюсь либо сбежать, либо разорвать Норта на части, когда замечаю водителя, который теперь держит переднюю дверь открытой для меня, отводя глаза от драмы, которое мы устраиваем, как будто все это такое постыдное.

Мои щеки пылают.

Побежит ли он за мной и остановит меня, повалит на землю и будет ругать меня за то, что я такая сучка по отношению ко всем этим достойным людям в нашем обществе? Теперь я представляю, как целая тактическая группа появляется из ниоткуда и уносит меня к чертовой матери. Боже, мои кости все еще болят с тех пор, как они нашли меня и притащили сюда, я не хочу проходить через это снова.

Я вхожу в особняк и стараюсь не разинуть рот при виде его. Мраморные полы, плюшевые ковры, картины на стенах — все выглядит так чертовски дорого, что я боюсь подышать на что-нибудь и сломать.

— Сюда, Фэллоуз.

Я вздрагиваю от свирепого тона Норта и бегу за ним, стараясь не выглядеть такой взволнованной. На стенах висят картины с изображением множества старых, богатых чуваков, вероятно, поколений Дрейвенов, и я чувствую себя слишком напуганной, чтобы действовать.

Коридор длинный и шире, чем моя комната в общежитии, с дверями, ведущими в другие огромные, богато украшенные комнаты. К тому времени, как мы оба приходим в обеденный зал, я могу определенно сказать, что я не смогла бы выбраться отсюда, даже если бы вы мне заплатили, может быть в этом и есть фишка Норта.

Я замираю в дверном проеме при виде огромного стола, за которым легко могут разместиться тридцать человек, и Норт пользуется возможностью, обхватывает меня за локоть и тянет к одному концу, усаживая на место рядом с Гейбом, который уже накладывает на тарелку обжаренное мясо.

Он едва смотрит на меня, но бурчит приветствие Норту, который занимает место во главе стола справа от меня. Никто не говорит, и я угрюмо сижу там, злясь на на них за взлом телефона и на тот факт, что теперь это моя жизнь. Норт кладет на тарелку всего понемногу, а затем, не говоря ни слова, пододвигает ее ко мне.

Контролирующий мудак.

Я не хочу есть это просто из принципа, но в тот момент, когда удивительный запах достигает моих ноздрей, мой желудок урчит, и я сдаюсь, набрасываясь на еду.

За столом царит тишина, слышны только тихие звуки наших столовых приборов, мягко скребущих по тарелкам. Еда потрясающая, но я не могу наслаждаться ею из-за всей этой напряженности в зале. Я вроде как хочу просто вдохнуть запах, а затем попросить вернуться в пустую оболочку комнаты, которую я теперь называю домом, но после всего, что произошло сегодня, я не уверена, что это вариант.

— Как твои занятия, Фэллоуз?

Я бросаю взгляд на Норта, но он по-прежнему не смотрит на меня. Я гоняю морковку по тарелке, удивляясь, какого хрена он вообще притворяется, что ему не все равно.

— С ними все в порядке. Я уже наверстала упущенное. У меня появилось несколько друзей.

Его глаза прищуриваются, глядя на Гейба.

— Кто?

У меня отвисает челюсть. Что ж, думаю, я должна быть рада, что мои подозрения подтвердились. Он крутился вокруг меня, чтобы шпионить для Норта. Чертовски идеально.

— Сейдж Бенсон. Она Пламя, она кажется достаточно милой. Не поощряет никаких приключений, — бормочет Гейб, выглядя несчастным, даже несмотря на то, что съедает достаточно еды, чтобы прокормить меня на целую неделю.

Голова Норта наклоняется, когда он хмуро смотрит на него.

— Бенсон? Дочь Связанной Марии? Разве она не одна из Связанных Райли?

Гейб снова кивает, вздыхает и смотрит на меня.

— Да, она и Джованна. Она также чертовски ненавидит Джованну, поэтому пытается сосредоточиться на учебе. Олеандр и Сейдж провели дополнительные часы в библиотеке.

Я кладу нож и вилку на стол. Я ни за что не собираюсь сидеть здесь и слушать этот долбаный отчет.

Норт сразу это замечает.

— Тебе не нравится, Фэллоуз? Я дам знать шеф-повару на следующей неделе.

— На следующей неделе? Я больше не вернусь.

Гейб напрягается, его движения становятся более резкими, но он не прекращает есть. Я не уверена, что что-то могло бы остановить его в этот момент.