Официант избавил меня от необходимости отвечать: немедленно, а когда он, приняв наши заказы, удалился. Дороти, казалось, позабыла о Казелиусе.
- Похоже, я переоценила свои способности разбираться в людях, - сказала она. - Мало того, что ошиблась в этой девушке, так еще и недооценила вас, или, во всяком случае, ваше упрямство. И уж точно недооценила своего престарелого мужа.
- Каким образом?
- Мне... мне не следовало забывать, что старики зачастую бывают коварными и опасными. Даже те, кого ты казалось бы полностью себе подчинила... Другое дело иметь дело с влюбленным сопляком, который с возмущением отвергнет любые подозрения в отношении предмета своих воздыханий. Первый раз Трумэн удивил меня, когда нанял частного детектива, но мне казалось удалось убедить его в том, что Роджер всего лишь мимолетное увлечение, о котором я искренне сожалею, твердо намереваясь посвятить остаток жизни своему чудесному мужу. Я даже согласилась прожить несколько недель в этой крошечной каюте на дурацкой яхте, чтобы не расставаться с ним. Ни одна женщина не испытывала столь сильной любви, xa! - Она поморщилась. - По правде говоря, я ни за что не согласилась бы на такое испытание, но Роджер придумал, как использовать "Лорелею-3" для наших целей. Однако, чтобы моя неуемная падчерица не сунула свой нос куда не следует, нужно было избавиться от ее присутствия на борту. Вот и пришлось мне занять ее место.
Итак, кое-что я все-таки узнал, и интуиция подсказывала, что на этом дело не остановится. Невольно возникал вопрос, откуда у моей собеседницы эта внезапная тяга к откровенным излияниям? Прибытие закусок заставило ее на мгновение замолчать.
После чего она продолжала свою повесть.
- Как я уже говорила, старики коварны. Мне казалось, Трумэн удостоверился в моей преданности, тем более, что я всеми силами старалась доказать ее во время бесконечных переходов из одной скучнейшей гавани в другую. Выглядел он вполне довольным, восхищался окрестными видами так, как будто впервые оказался в этих местах. То и дело звал меня разделить его восторги... Должна сказать, что меня эти южные мангровые топи оставляют совершенно равнодушной, оленей я и раньше видела, и если дельфины хоть немного забавны, то гигантские морские коровы, от которых Трумэн приходил в полный восторг, по-моему, самые нелепые создания в мире. Я так и ждала, что одна из этих тварей небрежно продырявит нашу яхту. Но, разумеется, и виду не показывала. Видимо, мой деланный восторг оказался не слишком убедительным...
Появление официанта с тарелками вызвало очередную паузу. Утка не обманула наших ожиданий, и я на какое-то время полностью сосредоточился на ней. Вряд ли следовало проявлять нетерпение услышать продолжение ее рассказа.
- И что же произошло? - наконец спросил я.
- Он застал нас за разгрузкой. Я подсыпала ему в кофе снотворного и рассчитывала, что он проспит до самого утра, как бы мы не шумели, сначала отводя яхту в нужное место, затем избавляясь от груза и наконец возвращаясь на исходную стоянку...
- От какого груза? - Я решил, что немного тупости не помешает и добавил: - Вы имеете в виду наркотики?
Дороти раздраженно покачала головой.
- Не говорите чепухи! Если бы нам понадобились наркотики, мы не стали бы загружать их на днище яхты: наши люди могут получить их из первых рук. Думаю, вы прекрасно представляете...
Подошедший официант поинтересовался, всем ли мы довольны. Увы, их еще не догадались учить не перебивать разговоры посетителей дурацкими вопросами.
- Продолжайте, - обратился я к Дороти, заверив мужчину, что мы в полном восторге.
- Трумэн вылез из каюты в тот самый момент, когда мы поднимали груз через моторный отсек и сдвинутую крышу. Видимо, он вылил остаток кофе, когда я отвернулась, собственно говоря, с его сердцем кофе ему вообще был противопоказан. Может, не стал его допивать, потому что вспомнил предостережения врачей, но скорей всего заподозрил... Тем не менее, выпил он вполне достаточно, а потому просто стоял в дверях, или как там их именуют на яхте, покачиваясь и тупо глядя на нас. Груз как раз поднимался через рубку, и я помогала направлять его вверх, нацепив на себя старый промасленный комбинезон, который Трумэн одевал, когда копался в двигателе. Рядом работали несколько человек Роджера и сам Роджер... Но, полагаю, на него подействовал именно Роджер, с которым я обещала никогда больше не встречаться. Трумэн попытался что-то сказать, затем его лицо исказилось, он ухватился обеими руками за грудь и согнулся, постанывая от боли. Я, конечно, поняла, что это сердечный приступ, потому как присутствовала, когда это случилось с ним в первый раз...
Воспользовавшись паузой, я заметил:
- Итак, он умер как раз вовремя.
Дороти покачала головой.
- Нет, он не умер, во всяком случае, не умер тогда, да нам и не хотелось, чтобы его смерть привлекла внимание к тамошним местам... Я перетащила его вниз. Он был совсем плох, но мы решили постараться сохранить ему жизнь, пока не отойдем как можно дальше от опасной зоны. Не скажу, как долго он протянул. Может, всего несколько дней, а может недели. В любом случае путешествие было не из приятных. Он упрямо цеплялся за жизнь, и я уже начала опасаться, что нам придется вмешаться. Мы успели пройти достаточно далеко на север, пока его сердце не сдалось окончательно. После чего устроили известную тебе шараду, посадив яхту на мель в Северной Каролине, где я якобы обнаружила мужа лежащим в рубке на полу, у штурвала. Я вызвала по рации помощь, изобразив приличествующие случаю испуг и отчаяние, так что все обращались со мной необычайно мягко и предупредительно, избегая любых неприятных вопросов. За исключением, разумеется, моей падчерицы, которая ни на минуту не усомнилась, что ее отца убила я. Что ж, возможно, в некотором роде оно так и было, возможно, ему удалось бы оправиться и прожить еще несколько лет, если бы мы отвезли его в больницу. Однако, заметьте, я сказала вам правду. Яд я ему не давала.
Я с интересом окинул взглядом эту красивую, воспитанную смуглокожую женщину. Со стороны она, должно быть, выглядела довольно мило, потягивая невинный безалкогольный напиток и переговариваясь со своим кавалером. Однако Зигги Кронквист ничуть не ошиблась. Я имел дело с сущей бестией. Что ж, мне не привыкать.
Полагаю, немало людей содрогнется, представив себе несчастного Трумэна Фанчера, беспомощно лежащего в каюте собственной яхты, двигающейся на север настолько быстро, насколько позволяет двигатель в восемьдесят лошадиных сил. Тогда как его красавица жена беспокоится лишь о том, чтобы он прожил достаточно долго, но в то же время и не слишком долго, избавив ее от необходимости ускорить кончину с помощью подушки.
Уж Лори; во всяком случае точно содрогнулась бы. В отличие от меня. И все-таки было в Дороти Фанчер нечто, от чего в сознании у меня включался своего рода тревожный сигнал - этакое предупреждение о близости бестии. Именно поэтому она не возбуждала меня как женщина, пожалуй, я вообще не воспринимал ее как полноценное человеческое существо.
Я прочистил горло.
- А его бортовой журнал? Вы побоялись, что последняя запись подскажет миру место, в котором яхта бросила якорь той ночью, когда вы отогнали ее для разгрузки? Ведь особо далеко вы отойти не могли, не так ли?
Дороти Фанчер отрывисто рассмеялась.
- Особо далеко? Он указал точные координаты! Мой муж был настоящим моряком, мистер Хелм. Очнувшись от действия снотворного, видя странный предмет, извлекаемый со днища его яхты, не говоря уже о человеке, которого он ненавидел, он тем не менее автоматически заметил показания лорана. - Внезапно в ее голосе прозвучала гордость за старика-мужа, которому она позволила умереть без медицинской помощи. - Причем не только заметил координаты, но и припомнил их даже после того, как потерял сознание от сердечного приступа. А впоследствии записал их в журнал в то время, как мы считали его беспомощно лежащим на своей койке, спрятал книгу и рассказал мне об этом. Заявил, что журнал спрятан там, где нам его никогда не найти. Зато его найдет кто-то другой. Когда я сказала, что он блефует, Фанчер одарил меня своей злорадной старческой улыбкой и закрыл глаза - он ужасно ослабел - после чего наизусть произнес координаты. Причем совершенно правильно! Мы обыскали всю яхту, но журнал исчез. К сожалению, крайние меры были противопоказаны. Я не сомневалась, что после смерти отца моя падчерица не преминет обвинить меня в его убийстве, поэтому мы не стали испытывать судьбу, предъявляя властям не только покойника, но и переломанную яхту. Я отправила "Лорелею-3" в залив Ойстер прежде, чем успела приехать малышка Лори, и с тех пор мы пытаемся избавиться от яхты и спрятанного на ней проклятого журнала.