Выбрать главу

  Пока Тибо наблюдал, как она движется вперед со скоростью узлов, оставляя за собой очень небольшой след, его первый помощник, стоявший рядом с ним на мостике, похлопал его по плечу и указал. Тибо перевел бинокль и увидел лодку, настолько маленькую, что ему потребовалось некоторое время, чтобы сфокусироваться на ней. Он был близко, под навесом кормы большого корабля, опасно близко прижимаясь к борту. На мгновение он подумал, не была ли это шлюпка, которую команда греческого корабля спустила для ремонта, но шлюпки не выглядели так — ветхая деревянная шлюпка, длина которой от носа до кормы не превышала пятнадцати футов, с мачта, похожая на ветку дерева. Полдюжины фигур сидели в маленькой лодке, одна на корме держала руль массивного подвесного мотора, который выглядел достаточно тяжелым, чтобы опрокинуть хрупкое судно.

  Пираты. Должно быть, они подкрались к кораблю в темноте и прятались рядом, пока не начал светать рассвет. Они не могли заметить корвет, поджидающий в темноте, а если они увидели его сейчас, то должны были сделать ставку на то, чтобы захватить корабль, прежде чем он вмешается. Капитан Тибо зачарованно наблюдал, как люди в лодке начали поднимать длинную тонкую металлическую лестницу; он поднялся прямо в воздух, как строительный кран, затем мягко наклонился, пока не прислонился к борту корабля. Его осторожно выдвигали сегмент за сегментом, направляя к самой нижней точке палубы, к корме. Он мог видеть изогнутые концы наверху перекладин, предназначенные для того, чтобы зацепиться за перила палубы так же крепко, как наручники.

  Тибо указал на танкер и коротко сказал старшему помощнику: «En avant». Пойдем.

  Хотя корвет был маленьким по сравнению с массивным контейнеровозом, его двигатель обладал мощной мощностью. Через несколько секунд она приближалась к «Аристидам» и непрошеным посетителям на максимальной скорости. Одновременно радист Марсо пытался связаться с мостиком контейнеровоза, чтобы предупредить их о готовящейся атаке. «Должно быть, все они завтракают», — пробормотал он после того, как его неоднократные радиообмены не получили ответа.

  Когда суда разделяло не более двухсот ярдов, капитан Тибо отдал дальнейшие приказы, и два члена его команды заняли позицию позади пары 30-мм пушек, установленных на носу. Рядом стояли еще трое мужчин, вооруженных винтовками.

  Впереди от скифа отделилась фигура и начала взбираться по лестнице. Вскоре он был уже на полпути, ружье на перевязи свисало с одного плеча, пока он поднимался.

  Вдруг рация корвета ожила. — Это М. В. Аристидес. Почему вы приближаетесь?

  Член экипажа не встревожился; тем, кто находился на контейнеровозе, было бы очевидно, что приближающееся судно было французским патрульным катером. Марсо резко ответил: — Французский военный корабль «Тараск». Мы не единственные ваши посетители. Пираты взбираются по лестнице на твоей корме.

  Тибо взял микрофон. — Это капитан Тибо, французский флот. Вас берет на абордаж один пират: кормой, левым бортом. Вооружён. Есть другие в лодке на вашей корме. Мы разберемся с ними. Держите свою команду под палубой и вне досягаемости. Это понятно?

  «Понятно», — пришло подтверждение.

  Теперь они находились менее чем в сотне ярдов от танкера, и капитан Тибо приказал снизить скорость двигателей до холостого хода. Он щелкнул выключателем на микрофоне, и его голос четко передался через динамик с усилителем над водой.

  — Это Международные силы охраны. Оставайтесь на месте и не пытайтесь взобраться на корабль.

  Наступила жуткая тишина. Оглянувшись на французский патрульный катер, одинокий пират на трапе начал стремительный спуск. Внезапно заработал подвесной мотор, и нос маленькой лодки повернулся. Человек на лестнице подпрыгнул, явно надеясь приземлиться среди своих коллег. Слишком поздно: скиф уже разогнался, и он приземлился с огромным всплеском в воду.

  Не обращая на него внимания, Тибо лаконично отдал приказ, и корвет тут же рванулся за скифом. Менее чем через тридцать секунд она приблизилась, хотя пираты не собирались сбавлять обороты.

  — Две предупредительные очереди, — приказал капитан, а затем наблюдал, как его люди на носу направили 30-мм пушки на лодку. Они выпустили очередь трассирующих снарядов, которые проплыли прямо перед меньшей лодкой, некоторые из них скользили по поверхности, как камни, выброшенные с берега.

  Теперь ялик замедлил ход, и французский корабль тоже замедлил ход, заглушив двигатель и поплыв к меньшему судну. Французские матросы на носовой палубе внимательно наблюдали за вооруженными людьми в лодке. Они были достаточно близко, чтобы различить отдельные фигуры в джинсах и футболках; подойдя ближе, они смогли разглядеть детали лиц мужчин, некоторые из которых были наполовину скрыты темными очками. Но больше всего они следили за оружием. Внезапно двое мужчин встали, резким движением раскачивая ялик. Они подняли свои винтовки, и треск раздался над низким биением двигателей корвета.

  Матросы на носу ударились о палубу, когда она была забрызгана пулями. Вторая очередь грохотала по стальному мосту, на котором стоял Тибо. Он пригнулся, крича: «Продырявь эту лодку!»

  Артиллеристы развернули пушки, чтобы навести их прямо на скиф, и открыли огонь. Над ватерлинией суденышка образовалась дыра, и ялик стал быстро набирать воду. Один из пиратов встал и прыгнул за борт как раз перед тем, как лодку резко накренило на бок, сбросив остальную команду в море. Затем он погрузился под поверхность.

  Какие дураки, подумал Тибо, взяв на себя вооруженный военный корабль. Во что, по их мнению, они играли?

  Спустя два часа он ничего не понял. Под палубой, в длинной низкой комнате, которая одновременно служила столовой и гостиной для его команды, заключенные сидели рядами на двух скамьях. Среди них был незадачливый пират, который прыгнул за ним с середины борта Аристида. Оказалось, что он едва умеет плавать; он бы утонул, если бы член экипажа контейнеровоза не бросил ему спасательный круг.

  Тибо приказал своим людям обыскать заключенных в поисках оружия, но три автомата Калашникова, казалось, были пределом их арсенала — и теперь они лежали на дне океана.

  Пираты были неразговорчивы, лишь пожимали плечами, когда Тибо пытался их расспросить. Время от времени они переговаривались короткими фразами по-арабски. Марсо, алжирец по происхождению и с детства говоривший по-арабски, говорил с ними, но они просто игнорировали его. Хотя арабский язык был одним из национальных языков Сомали, эти мужчины не были сомалийцами - их внешний вид был скорее ближневосточным, чем африканским. Тибо был озадачен; он ожидал, что это будут местные пираты, действующие с побережья Сомали.