В последнем письме моем к Вам я писал к Вам о некоторых пустых тревогах, которые были у нас от пустых мыслей. После письма моего Вам, как то обыкновенно бывает, это беспокойство, благодаря Бога, утихло, по крайней мере, по наружности…[75]
<Страстная неделя 1852 года>
23. Иеромонах Макарий — И.В. и Н.П. Киреевским
М.с.о.н. Г.И.Х.Б.н.п.н.
Достопочтеннейший о Господе Иван Васильевич!
По благословению Высокопреосвященнейшего владыки, при Божией помощи, первое слово святого Исаака Сирина[76] переправили русский перевод, согласуясь с блаженного старца Паисия переводом. А также и на прочие 40 слов сделали наши замечания, которые теперь переписываются; на будущей почте постараемся оные Вам доставить, а Вас или Наталью Петровну просим представить оные к Высокопреосвященнейшему владыке; предварительно прочтите первое слово и, ежели что увидите неправильным, скажите нам, а представления не оставляйте.
Также и в других словах хоть некоторые наши поправки просмотрите и их перевода слог посмотрите.
Сделали начало переводить книгу святого Варсануфия[77], в некоторых местах случается не без затруднения, но одно обстоятельство, о котором хочу Вас спросить, для меня недоуменно по незнанию моему правил русской литературы; наши господа ученые[78] утверждают так, а для меня кажется странным — «В вопросах и ответах» почти во всех пишется: «Вопрос тогожде к томужде», или: «К томужде великому старцу», или: «К Иоанну» и после: «К томужде старцу». Таким же образом и ответ пишется: «Тогожде к томужде» и прочее; таких вопросов и ответов есть помногу, по 20, по 50, а Дорофея[79] более восьмидесяти. Так же стоит и в греческой книге[80].
Наши утверждают, что в русском переводе нельзя так оставить, а надобно писать: «Вопрос Иоанна[81]к великому старцу… ответ великого старца Варсануфия к авве Иоанну Миросавскому», при всяком вопросе и ответе именуя вопрошающего и отвечающего.
А иначе, ежели только повторять: «Того же к тому же», — будет нехорошо. А я не знаю, на чем основаться, на их ли знании, или держаться подлинника греческого и славенского?
Прошу Вас в сем недоумении нас разрешить и уведомить, как лучше писать.
По написании сего, посетил нас почтеннейший Степан Дмитриевич Шевырев[82], и я уже более не могу продолжать письма, надобно с ним <нрзб.>, мы говорим<?> о литературе, вместе с ним отец Амвросий[83], отец Иоанн[84] и Лев Александрович[85].
Примите мое усердное почтение и желание Вам и всему Вашему семейству доброго здравия и благоденствия. Ваш недостойный богомолец многогрешный иеромонах Макарий.
Достопочтеннейшая о Господе Наталья Петровна! На письмо Ваше от 25-го числа не могу пространно писать по причине занятий с Степаном Дмитриевичем. Будьте здоровы и спокойны; сего Вам усердно желаю. Недостойный богомолец многогрешный иеромонах Макарий.
Детям мое благословение и Александре Петровне и А. Карл.[86]
29 июля 1852 года
24. И.В.Киреевский — Иеромонаху Макарию
вернуться
Письмо не окончено. — Примеч. сост.
вернуться
Осенью 1852 г старец Макарий (Иванов) и его сотрудники начали готовить к изд. Паисиев перевод с греч. на славян, сочинений преподобного Исаака Сирина. Его творения, писанные на сир. языке, были изданы в греч. переводе иеромонахом Никифором (Феотоки) в Лейпциге в 1770 году Прп. Паисий Величковский перевел с этого изд., сличая его как с греч. рукописью, так и с древними славян, переводами, 91 поучение (слово) прп. Исаака Сирина. В журнале «Христианское чтение» в 1821–1829 гг в переводе неустановленного лица были опубликованы 30 слов св. Исаака и его письмо к прп. Симеону Столпнику В кон. 1840-х — нач. 1850-х гг. переводами слов прп. Исаака Сирина на рус. язык занимался проф. Императорской Московской духовной академии протоиер. П.С.Делицын. Эти переводы (перевод лаврский, по словам Киреевского) были изданы: «Иже во святых отца нашего аввы Исаака Сириянина, подвижника и отшельника, бывшего епископом христолюбивого града Ниневии, слова подвижнические» (М., 1854).
вернуться
Зд. говорится о начале работы над изд. рус. перевода книги «Преподобных отцов Варсануфия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников». Перевод был издан в Москве в 1855 году.
вернуться
Работу по переводу со старцем Макарием разделяли его молодые сотрудники: иеромонах Амвросий (Гренков) и послушники Лев Кавелин и Иоанн Половцев.
вернуться
Преподобный авва Дорофей († 620) — автор «Душеполезных поучений и посланий», также переведенных старцем Паисием Величковским. Начало монашеской жизни авва Дорофей проходил под руководством прпп. Варсонофия Великого и Иоанна. В книге «Преподобных отцов Варсануфия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни…» его вопросы начинаются с № 249.
вернуться
На греческом языке книга прпп. Варсонофия Великого и Иоанна была издана в Венеции в 1816 году
вернуться
Первые ответы прпп. Варсонофия Великого и Иоанна относятся к авве Иоанну Миросавскому († VI).
вернуться
Описка старца Макария: отчество Шевырева — Петрович — Примеч. сост.
вернуться
Преподобный Амвросий (Фенков) в 1839 г поступил на послушание в Оптину пустынь, был келейником старца Леонида (Наголкина). В 1842 г принял монашеский постриг, через три года рукоположен в иеромонахи. Из-за тяжелой болезни был уволен за штат и оставлен в скиту Помогал старцу Макарию (Иванову) не только в изд. святоотеческих творений, но и в духовничестве. Старчествовал после него. Прославлен в лике святых.
вернуться
Послушник Иоанн Андреевич Половцев, в монашестве Ювеналий († 1904), получил образование в Михайловском артиллерийском училище, состоял на военной службе, но, после тяжелой болезни, в 1847 г. поступил послушником в скит при Оптиной пустыни, хотя его родственники немало препятствовали ему в стремлении к монашеской жизни. В 1855 г. о. Иоанн принял монашеский постриг (иеромонах с 1857 г.). В 1857–1861 гг вместе с иеромонахом Леонидом (Кавелиным) был направлен в Иерусалимскую духовную миссию. Впоследствии — архиеп. Литовский и Виленский (с 1893-го). (Главным послушанием о. Иоанна в скиту была книгоиздательская работа. Он помогал старцу Макарию (Иванову) в подготовке к изд. перевода старца Паисия Величковского: «Святого отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшего Ниневийского, слова духовно-подвижнические, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1854). Участвовал в переводе на рус. язык и других изд.: «Преподобных отцов Варсануфия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников» (М., 1855), «Преподобного отца нашего аввы Дорофея душеполезные поучения и послания с присовокуплением вопросов его и ответов на оные Варсануфия Великого и Иоанна Пророка» (М., 1856), «Преподобного отца нашего Иоанна, игумена Синайской горы, лествица» (М., 1862), «Преподобного и богоносного отца нашего Феодора, игумена Студийской обители и исповедника, огласительные поучения и завещание» (М., 1872), «Творения преподобного и богоносного отца нашего священномученика Петра Дамаскина» (М., 1874). Составил «Жизнеописание настоятеля Козельской Введенской Оптиной пустыни, архимандрита Моисея» (1882) и сборник «Монашеская жизнь по изречениям о ней святых отцов-подвижников» (1885).
вернуться
Послушник Лев Александрович Кавелин, в монашестве Леонид († 1891), автор «Исторического описания Козельской Введенской Оптиной пустыни и состоящего при ней скита святого Иоанна Предтечи» (1847). Весной 1852 г. поступил в скит при Оптиной пустыни, исполнял послушание письмоводителя, также помогал старцу Макарию (Иванову) в издании святоотеческих переводов, В 1857 г пострижен в монашество, в том же году рукоположен во иеромонахи. В 1857-1859-м, 1863–1865 гг. состоял в Иерусалимской духовной миссии. С 1877 г. — наместник в сане архим. Свято-Троицкой Сергиевой Лавры Московской губернии. Подготовил к печати письма старца Макария (Иванова), автор многих трудов по истории Церкви; среди них: «История Церкви в пределах нынешней Калужской губернии и Калужской епархии» (1876), «Сказание о жизни и подвигах старца Оптиной пустыни, иеросхимонаха Макария» (1861), «Последние дни жизни настоятеля Козельской Оптиной пустыни, архимандрита Моисея» (1863).
См. о нем: Просвирнин А., свящ. Труды архимандрита Леонида (Кавелина) (1822–1891) // Богословские труды. 1972. Вып. 9. С. 226–240).
вернуться
Неустановленное лицо. Возможно, гувернантка детей И.В. и Н.П. Киреевских.