Выбрать главу

- Я говорил тебе, почему он это делает. Почему ты мне не веришь?

- Потому что мне действительно было плохо сегодня, - призналась я. - Мои ноги отекли, и я не забинтовала их должным образом, поэтому я была не на высоте большую часть дня...

Он вздохнул. - Я уверен, что ты все равно была в десять раз лучше, чем все остальные. Разве ты так не думаешь?

- Нет...

- Поверь мне. Я уверен, что он просто…

- Могу ли я приехать сегодня вечером? - Я перебила его, надеясь на «да», но все, что я слышала, было молчание. Я знала - мне просто повезло, что первые пару ночей мы провели вместе, но я не хочу, чтобы это было редко. Я хотела большего.

- Ты собираешься ответить мне, Эндрю?

- Да, - сказал он. - Ты можешь приехать. Где ты?

- Возле твоей двери.

Он открыл ее несколькими секундами позже и осмотрел меня сверху вниз, подняв брови. - Я бы забрал тебя.

- Я практически напросилась к тебе…

Он схватил меня за руку и затащил внутрь, не отводя глаз, прикованных к моим. Когда дверь закрылась, он взял меня на руки и покачал головой.

- Что ты делаешь, Обри?

- Что ты имеешь в виду?

- Почему ты продолжаешь настаивать на нарушении всех правил, которые у меня есть?

- Почему ты продолжаешь позволять мне?

Не сказав ни слова, его губы накрыли мои, а руки скользнули вокруг моей талии, ловко расстегивая юбку, быстро сбрасывая ее вниз, на пол.

Его руки начали искать мои трусики, но их не было.

- Напомни мне, чтобы я вернул твою коллекцию. - Он тихо засмеялся и повел меня к дивану.

Глядя на меня, он отпустил мою руку и сел на пол. Расстегивая брюки, он вытащил презерватив и медленно надел его на член.

Я начала опускаться, чтобы сесть рядом с ним, но он схватил меня за бедра.

- Стоп, - сказал он. - Я не хочу, чтобы ты сидела на полу.

- Ладно. - Я посмотрела через плечо. - Ты хочешь, чтобы я села на журнальный столик?

- Нет... - он провел пальцем по моей ноге. - На мое лицо.

- Что?

- Сядь своей киской мне на лицо.

Я остолбенела, потеряв дар речи, не в состоянии осознать, что он только что попросил меня сделать.

Ухмыльнувшись, он прижал меня к себе и похлопал меня по левой ноге. – Приподними ее на подушку позади меня. – Скомандовал он мне, смотря в глаза, и я медленно подняла свою ногу и положила ее на подушку.

- Хорошая девочка. - Он провел руками по внутренней стороне моих бедер, осыпая поцелуями мою кожу. – Ухватись за мои волосы...

Я поднесла руки к его голове, когда он скользнул двумя пальцами внутрь меня и начал медленно двигать ими.

Он коснулся языком моего клитора и застонал. - Ты действительно собираешься следовать моим указаниям сегодня?

- Да...

- Мне нужно, чтобы ты была максимально неподвижной. - Одна его рука переместилась мне на ягодицы, поглаживая их, в то время как он продолжал растягивать мою киску своими пальцами. - Можешь ли ты сделать это?

Я кивнула, позволяя низкому стону вырваться из моего рта.

- Это означает да? - Он не дал мне шанса ответить. Захватив мой опухший клитор в рот, мгновенно согнул мне колени.

Закрыв глаза, я закричала, когда он сжал мои бедра и начал слегка раскачивать меня против своего рта, облизывая каждую частичку языком, упиваясь каждым дюймом.

- Эндрю... - я едва могла слышать свой собственный голос. - Эндрю...

Моя правая нога не удержалась на полу, и я чуть не упала вперед, но он схватил меня и держал по-прежнему, не отодвигая от своего рта.

Я сильно потянула его за волосы, прося замедлиться, позволить мне попытаться контролировать темп, но это было бесполезно.

Он продолжал трахать меня своим ртом, игнорируя мой каждый крик.

Когда мои бедра задергались, и дрожь промчалась по всему телу, он обнял мои ноги и медленно потянул меня вниз, опуская на свой член.

- Ах... - я вздохнула, когда он погружался в меня все глубже и глубже. - Я... Я...

- Ты что? - Он поцеловал меня в лоб, как только оказался полностью внутри меня. - Разве ты не хочешь заняться сексом со мной таким образом? Ты бы предпочла, чтобы я нагнул тебя?

Я покачала головой, и он накрыл один из моих сосков ртом, лаская языком вокруг него, пока он не затвердел.

Без всякой команды, я обняла его за шею и начала двигаться вверх-вниз на его члене.

- Жестче... - он укусил меня за шею. - Я хочу, чтобы ты трахала меня так сильно, как это делал я...

Я вбивалась своими бедрами в него снова и снова, так мощно, как только могла, но он схватил меня и начал толкаться мне на встречу своими.

- Эндрю, я собираюсь кончить... - я закричала, когда он полностью погрузился в меня. - Я собираюсь…

Он шлепнул меня по попке, в то время как я наконец-то достигла пика, также как и он.

Затаив дыхание, я прислонилась к его груди, но он не позволил остаться мне там долго. Сняв меня со своих коленей, он встал, чтобы пойти выбросить презерватив.

Вернувшись ко мне, он взял меня на руки и понес в спальню, аккуратно положив на простынь.

Я перекатилась к краю кровати, выбрав место ближе к окну, и ждала, пока он ляжет рядом со мной, но он этого не сделал. Он сел рядом на край кровати и согнул мои ноги в коленях.

Я слишком устала, чтобы спросить его, что он делает, и следующее, что я почувствовала, была теплая, успокаивающая жидкость, капающая на мою кожу. Затем я почувствовала, как его руки медленно растирали ее вокруг места, где отек причинял боль больше всего.

Я застонала, когда его пальцы массировали мои ступни, назвала его по имени, когда они ласкали каждое нежное место.

- Ш-ш-ш, - прошептал он, призывая молчать, в то время как продолжал успокаивать меня.

Через несколько минут он снова посмотрел на меня и спросил. - Ты хочешь меня остановить?

Я покачала головой и закрыла глаза, смакуя каждое мгновение всего этого.

После таких часов блаженства, после того, как он сделал мне лучший массаж ног, который у меня когда-либо был, он забрался в кровать рядом со мной и прижал меня к своей груди.

- Спокойной ночи, Обри, - прошептал он. - Я надеюсь, что ты чувствуешь себя лучше.

В приподнятом настроении, я запустила пальцы в его волосы. - Ты не собираешься настаивать на том, чтобы выпроводить меня домой сегодня вечером?

- Нет, если ты перестанешь все время говорить, – проворчал он. - Давай спать...

- Спасибо за массаж ног... это было действительно…

- Хватит болтать, Обри. - Он перекатил меня поверх себя. – Давай спать.

- Я просто сказала спасибо. Я не могу сказать спасибо?

- Нет. -

Он прижал свои губы к моим и поцеловал так, что у меня аж дыхание перехватило, а затем сказал

.  – Не заставляй меня трахнуть тебя, чтобы ты уснула.

Я попыталась перевернуться, но его хватка была слишком сильной.

Улыбаясь, я положила голову на его грудь и прошептала.  - Ты меня слышишь? Ты спишь?

Нет ответа. Просто глубокое дыхание сна.

Я колебалась несколько секунд. - Я люблю тебя...

Глава 5

Прогнозируемый риск:

Опасность, которую разумный человек должен предвидеть, как результат своих действий.

Эндрю

- Джессика! - Я взглянул на вроде бы нормально выглядящую чашку кофе на моем столе.

- Да, мистер Гамильтон?

- Не могли бы вы попросить мисс Эверхарт прийти сюда, пожалуйста? - Мне нужно было увидеть ее лицо.

Она избегает меня всю неделю, и если все, что я должен был сказать, это «извините» - буду я на самом деле иметь это в виду или нет - оно того стоило. Я скучал по виду ее соблазнительного ротика по утрам, вспоминая, как он ощущался, когда она прикасалась им к моему.

- Я сделала бы это, - сказала Джессика, - но я видела, как она оставила свое заявление об увольнении на прошлой неделе, и почти уверена, что это невозможно.

- Она ушла?

Не сказав мне?

Джессика подняла брови. - Да. Я давала вам также письмо, которое она оставила. Это было довольно интересно.

- Я не получал его.

Она подошла к моему столу и порылась в беспорядке.

- Вот оно, - сказала она. - Она оставила вам два письма... что-нибудь еще?

- Нет...

Она наклонила голову на бок и пошевелила губами, словно хотела что-то сказать, но затем улыбнулась и вышла из комнаты.

Запирая дверь, я схватил первое письмо, чтобы открыть его и прочитать.

«Уважаемые руководители GBH,

Спасибо большое за то, что наняли меня в качестве вашего студента-стажера. Я получила достаточно опыта, работая на вас, и многому научилась. Однако по личным причинам я увольняюсь с сегодняшнего дня.

Я прошу прощения за такой короткий срок, и желаю вашей фирме дальнейших успехов в ваших будущих начинаниях.

-Обри Эверхарт.»

Я вздохнул и открыл другое письмо, которое было адресовано непосредственно мне.

«Уважаемый мистер Гамильтон,

Да пошли вы.

-Обри.»

Глава 6

Отклонить:

Отклонить возражение адвоката на вопрос свидетеля о допустимости доказательств.

Обри

Нью-Йорк был совсем другой Вселенной. Это было не то, что я ожидала, но все, что я вдруг захотела.

Тротуары постоянно были заполнены людьми, спешащих куда-то добраться, на улицах было море такси, и какофония звуков - крики уличных торговцев, грохот метро ниже, и бесконечная болтовня людей, все смешалось в почти приятную мелодию.

В любом случае у меня не было много времени прислушиваться к ней.

Как только я прибыла в Нью-Йорк на прошлой неделе, то сразу зарегистрировалась в недорогом отеле и поспешила зарегистрироваться на прослушивание в балетную труппу.

Каждый день в течение последней недели я вскакивала с постели в четыре утра и отправлялась в Линкольн-центр, чтобы изучать необходимую часть прослушивания - самая трудная хореография, с которой я столкнулась в своей жизни.

Это было быстрее, разнообразнее, и преподаватели отказались показывать ее более чем два раза в день. Не было никаких разговоров, кроме счета темпа, не разрешалось никаких вопросов. Вдобавок ко всему, пианист решил играть сопровождающую музыку только на максимальной скорости, не замедляясь, чтобы сделать процесс обучения проще.

Там были сотни девушек, борющихся за место в труппе, и от того, что я почерпнула из разговоров, большинство из них были уже профессионалками.

Все же, меня это не останавливало.

Когда изнурительные занятия подошли к концу, я рискнула найти новое место в городе, чтобы танцевать самой: крыша с видом на Таймс-сквер, заброшенный исторический магазин в Верхнем Ист-Сайде, или перед окнами книжного магазина в Вест-Энде.

Несмотря на мою непосредственную любовь к городу, этого не было достаточно, чтобы отвлечь меня от моего горя. И этого не было достаточно, чтобы отвлечь меня от того, что сегодня день официального прослушивания, а я опоздала.

Обливаясь потом, я спрыгнула с метро и побежала вниз по Шестьдесят шестой улице, не обращая никакого внимания на мои горящие легкие.

Продолжай... продолжай...

Мужчина слева от меня вышел из такси, и я сразу же запрыгнула в него.

- Линкольн-центр, пожалуйста! - Я кричала.

- Это прямо по улице. - Водитель посмотрел на меня через зеркало заднего вида в замешательстве.

- Пожалуйста? Я уже опаздываю.

Он пожал плечами и начал ехать, в то время как я пыталась отдышаться.

Не желая терять времени, я вытащила свою черную пачку из сумки и натянула ее на колготки. Я достала зеркало и нанесла макияж, как только смогла, и когда мы подъехали к обочине, бросила десятидолларовую купюру водителю и выскочила из машины.

Ворвавшись в здание, я направилась прямо к театру, радуясь, что один из режиссеров все еще стоял у двери.

- Да? - Она посмотрела на меня сверху вниз, когда я подошла. - Могу я тебе чем-нибудь помочь?

- Я здесь для прослушивания.

- Но прослушивание началось в девять часов. - Она посмотрела на часы. - Девять пятнадцать.

- Я сожалею... я звонила час назад и говорила…

- У тебя такси поломалось? Это была ты?

Я кивнула.

Она изучала меня несколько секунд, поджав губы. Затем она открыла дверь. - Ты можешь переодеться в свое белое в раздевалке. Поспеши.

Дверь закрылась позади меня прежде, чем я успела спросить, что она имела в виду под «моим белым», но, как только мои глаза прошлись по сцене, я поняла, что каждый танцор был одет в белый купальник и соответствующую пачку.

Дерьмо...

Мои щеки горели, когда я осмотрела свой наряд. У меня не было ничего белого в сумке. Оно было дома.

Приближаясь к сцене, я поставила свою сумку в кресло и попыталась проигнорировать тот страх, который образовался в моей груди. Мне просто нужно было сосредоточиться на том, чтобы показать им всю запланированную программу без сбоев. Вот, что надо было.

Я нашла свободное место на сцене и вытянула руки, замечая ухмылки и шепот, которые бросались в мою сторону.

Не испугавшись, я улыбнулась всем, с кем встретилась взглядами, и продолжила свою подготовку.

- Прошу вашего внимания, пожалуйста? - Мужской голос послышался из динамиков. – Вы можете все прекратить растягиваться и подойти к краю сцены, пожалуйста?

Я опустила ногу и последовала за толпой, идя в конце.

Человек, обращающийся к нам, был высоким седым мужчиной с тонкими очками, и он был определением слова «легенда»: его звали Арнольд Г. Эшкрофт, и я следовала за ним и его хореографией в течение многих лет. Он был когда-то самым востребованным в мире специалистом, но затем его рейтинг упал, что произошло благодаря его российскому сопернику: Полу Петрову.

- Мы рады видеть такое огромное количество участников на этом прослушивании, - сказал он. - Как вы знаете, из-за ряда печальных событий, мы перестраиваем весь наш штат. Однако мы держим наш текущий производственный график, который означает, что мы будем заполнять роли основных танцоров, солистов и участников кордебалета в течение последующих четырнадцати дней.

- Репетиции будут долгими и трудными, по четыре-десять часов, и даже до полуночи, если в этом будет необходимость, и не будет места оправданиям или... - он смерил меня взглядом, нахмурившись на мой наряд, - ошибкам.

- Это первый этап из шести. Вам расскажут о вашем статусе, как только музыка остановится, и если вас отправили домой, пожалуйста, не стесняйтесь попробовать снова в следующем году. Я вижу много провалившихся с прошлого лета, так что я надеюсь, вы научились чему-то за это время…

- На этом этапе мы сделаем часть программы Баланчина в группах из восьми человек. Вы можете растянуться несколько минут, а затем мы начнем.

Он махнул человеку, который садился за фортепиано, а затем повернулся и показал большой палец трем людям, которые сидели на месте судей. Улыбаясь, он поднялся по ступенькам на сцену и поприветствовал несколько знакомых лиц.

Я подошла к нему и похлопала его по плечу.

- Да? - Он обернулся.

- Хм... – я увядала под его интенсивным ослепительным блеском.

- Доброе утро, мистер Эшкрофт. Меня зовут Обри Эверхарт и я…

- Поздно. - Он оборвал меня. – Ты - единственный исполнитель, который не надел обязательного белого.

- Да, хорошо... - я запнулась. - Вот поэтому я хочу поговорить с вами.

- Да?

- Я хочу знать, может вы позволили бы мне пойти домой и переодеться.

- И зачем мне это позволять, мисс Эверхарт?

- Таким образом, я смогу прослушиваться с группой в этот день и быть оценена справедливо. Я просто думаю, что я уже…

- Стоп. - Он прижал ручку к моим губам. - Дамы, пожалуйста, можно вашего внимания?

Немедленно воцарилась тишина над театром.

- Я хочу, чтобы вы все посмотрели на Обри Эверхарт. - Он улыбнулся. - Она просто сообщила мне, что из-за того, что она опоздала и решила надеть ненадлежащий наряд на прослушивание сегодня, есть вероятность того, что ее будут судить несправедливо.

Балерина напротив меня сложила руки на груди.

- Теперь, - сказал он. – С тех пор, как мир балета справедлив и всегда угождал нуждам неподготовленного, есть ли кто-нибудь, кто бы возражал, если бы я позволил мисс Эверхарт поехать домой, переодеться и вернуться на прослушивание в шесть?

Каждый танцор на сцене поднял руку вверх.

- Я так и думал. - Его тон был холодным. - Если вы считаете, что неправильного цвета пачка будет влиять на то, насколько хорошо вы станцуете, то вы должны уйти прямо сейчас.

Я сглотнула, желая исчезнуть.

- Вы можете танцевать в первой группе. - Он покачал головой и пошел прочь.

Игнорируя мягкое хихиканье других девушек, я вернулась к своему прежнему месту на сцене и потянулась еще раз. Я попыталась блокировать все, что пошло не так сегодня утром и сделала вид, что я снова была в Дарэме, танцуя для одного из лучших режиссеров в мире.

- Мисс Эверхарт? - Женщина сказала мое имя, выдернув меня из моих мыслей.

- Да?

- Вы собираетесь занять свое место в центре сцены со всеми остальными, или вам нужно больше времени, чтобы найти его?

Я улыбнулась столу судьей и шагнула в ряд.

Женщина сделала знак пианисту, и он заиграл си-бемоль минор, первую часть. Когда зазвучали ноты, мои руки пошли высоко над головой, и я медленно оборачивалась на пальцах ног, морщась от боли, поскольку моя правая пуанта была сломана.

Я игнорировала боль и продолжала танцевать. Ужасно.

Каждый раз, когда я пыталась подпрыгнуть, то теряла равновесие и оказывалась восьмой по счету, позади всех остальных. Мои повороты были неловкими, неритмичными, и работа моих пуантов была настолько изменчивой, что я налетела на девушку рядом со мной.

Смутившись, я пробормотала извинения и резко развернулась, но потеряла равновесие и упала на сцену. Головой вперед.

Я проигнорировала громкий взрыв смеха от танцоров в аудитории и встала, пытаясь заново вернуться в танец.

- Стоп! - Мистер Эшкрофт закричал со стороны сцены, заставив музыку стихнуть.

Он прошелся перед нашим рядом и шагнул прямо ко мне.

- Я посмотрел ваше досье, мисс Эверхарт. - Он выглядел невпечатленным. - Вы недавно учились у мистера Петрова?

Я кивнула.

- Отвечайте, пожалуйста.

- Да... - я прочистила горло. - Да, училась.

- И он действительно написал рекомендательное письмо от своего имени?

- Да, сэр.

Он посмотрел на меня в полном неверии. Шок. - Вы думаете, я поверю в это, когда вы танцуете так неуклюже? Когда вы не попадаете в счет ни одним своим шагом?

- Да... - мой голос перешел на шепот.

- Ну... по крайней мере, всегда можно сказать, что вы учились у одного из величайших хореографов за все время. Вы можете покинуть театр.

Мое сердце екнуло. - Что?

- Я не думаю, что вы – подходящий вариант для нашей труппы. Мы пошлем вам по электронной почте этим вечером ссылку, как приобрести билеты со скидкой на шоу сезона.

Слезы покатились по моим щекам, и хоть он и мог видеть, что просто разбил мое сердце, просто похлопал меня по плечу.

- Я могу сказать, что вы прошли обучение, - сказал он. - Очень хорошее обучение. И я вижу, что у вас есть потенциал, но мы не заинтересованы в потенциальных здесь. Всех остальных поздравляю! Вы заработали себе путевку в следующий этап прослушиваний. Теперь, пожалуйста, освободите сцену, чтобы следующая группа танцоров могла выступать.

Громкие аплодисменты раздались от кандидатов в аудитории, и было такое чувство, как будто я наблюдала, как моя жизнь разваливается на моих же глазах. Больно, я последовала за танцорами в сторону лестницы, не зная, что делать дальше.

Хватая свою сумку, я старалась избегать жалкие взгляды остальных и покачала головой.

- Это для того, чтобы показать вам, - мистер Эшкрофт сказал другим выступающим, смеясь, - что даже Петров выбирает неудачников иногда.

Я обернулась.

В ярости, я кинулась по ступенькам на сцену и уселась на белой линии. Я развязала свою правую пуанту и подготовила другую, сгибая ее вперед и назад до тех пор, пока не стало так, как надо.

- Вы можете сменить вашу обувь в туалете, мисс Эверхарт. – Упрекнул мистер Эшкрофт. - Сцена для фактических исполнителей. Или же Петров не учил вас этому?

- Мне нужен еще один шанс, - сказала я. - Только потому, что я не справилась с отрывком Баланчина, не делает меня плохим танцором.

- Конечно, нет, дорогая. - Он насмехался надо мной. - Это делает вас неудавшимся танцором, который в настоящее время использует мою сцену и забирает драгоценное время прослушивания у тех, кто мог бы действительно войти в мою труппу.

Я подошла к пианисту. - Чайковский, «Лебединое Озеро». Акт второй, сцена четырнадцать. Знаете ли вы этот кусочек?

- Умм... - он посмотрел в замешательстве.

- Знаете ли вы это или нет?

- Да, но... - он указал на другого судью, который теперь стоял и скрещивал руки.

- Не могли бы вы сыграть ее? - Я умоляла глазами. - Это всего лишь три минуты.

Он вздохнул и выпрямился, ударив по клавишам пианино. Без отсчета он сыграл несколько первых нот концерта, и мягкие звуки отразились эхом от стен театра.

- Мисс Эверхарт, вы тратите время каждого... – лицо мистера Эшкрофта покраснело, когда я поскользнулась в пятой позиции.