Наталия молчала.
– Наверняка, не слышали. Мы снарядили этой системой ваши адские машины. Первым мы отправили на разведку… Сэр Ллойд, как его зовут? – коренастый помощник ответил. – Ах–да, мы отправили в Фишгард Фолэнта – самого смышленого мальчика из числа Ваших подопечных. Сейчас он как раз подходит к городу, – Наталия не могла видеть, что Георг отнял от глаз бинокль. Девушка стояла неподвижно. Георг начал сомневаться, не отключилась ли она. – Следом мы отпустили остальных детей. Пятьдесят одного человека. Вы ведь все равно обрекли их на смерть. Мы же даем им шанс. Ллойд! – скомандовал Георг.
Разведчики Суонси, занимавшие удобные высоты по дороге к Фишгарду, просигналили о том, что Фолэнт добежал до первой линии обороны. Он искал спасения, не догадываясь, какую участь подготовили ему Суонси.
Мальчика встречали шесть хранителей рыбы. По счастливой случайности среди них не оказалось Кутялкина. Мика утащил его на один из наблюдательных пунктов, откуда просматривалась нейтральная территория между окопами Фишгарда и холмом у лагеря суонси.
Фолэнта разорвало на куски. Хранителей рыбы и кусты бузины за ними смело поражающими элементами. Гайки долетели до домов на окраине Фишгарда.
В это мгновение дети, возвращавшиеся в родной город, находились примерно в двухстах метрах от эпицентра. До этого момента взрыва они шли кучною гурьбою, теперь прыснули врассыпную по близлежащим полям.
Лишь некоторые, совершенно обезумевшие попытались повторить «подвиг» Фолэнта и побежали к Фишгарду. Защитникам города пришлось стрелять поверх голов, чтобы начиненные взрывчаткой, воющие, мечущиеся существа развернулись и бежали куда–то в другую сторону. Лишь бы не в город.
В этот момент Георг коротко пояснял Наташе происходящее. Девушка не шевелилась. Георг не удивился, если бы она рухнула и больше никогда не встала. Слишком большая нагрузка даже для самого отмороженного человека. Не дождавшись ответа, он добавил:
– Ваши дети не знают, куда бежать. Фолэнт взорвался у них на глазах, поэтому в Фишгард они не пойдут. Как бы нам этого ни хотелось. Их туда не пустят. Слышишь, как резво стрекочут из автоматов? Сюда дети вряд ли возвратятся – благодаря Вам прием в нашем лагере получился крайне кровавым. Малыши будут метаться вправо–влево, пока не обессилят, не упадут, не заснут. Сейчас 13 часов пополудни. Темнеет в восемь. У Вас целая вечность – семь часов, чтобы разминировать Ваших пакостников. Не такая уж непосильная задача. Клеммы детонаторов вы можете нащупать и вслепую. Взрывчатка не сработает, даже если вы с корнем вырвете провода. После восьми бездушная MOPMS сработает. Если потребуется, я помогу ей, – Георг говорил о системе минирования как о живом человеке. – Я помогу ей, если мне доложат, что долбанные дети прошли через наши долбаные кордоны и пробуют пробраться на долбаный север или на юг. Я взорву долбанную взрывчатку, которую, я уверен, всучил Вам самый безжалостный демон. Я нажму необходимые дьвольские кнопки, если дети попробуют прорваться в трехнутый Фишгард или побегут обратно к нам. Возможно, я запущу адские механизмы просто по своей долбаной прихоти. Чтобы последовать в преисподнюю вслед за Вами. Чтобы маньяки из Фишгарда никогда больше не придумали подобного коварства. Вам понятны условия, Наталия Кох из московского клуба самоубийц? – Девушка вновь промолчала.
Помощник Георга сэр Ллойд пробормотал:
– Никогда не поеду в Москву. Даже если там по улицам разбросаны золотые соверены[108].
– Мне плевать, ясны Вам условия или нет, – начал горячиться Георг. – Я не намерен терпеть этот цирк. Вперед, девочка. В поле Вы сможете сделать то, чего так настойчиво добивались здесь – поймать ребенка, отобрать взрывчатку и убить, наконец, себя. Как бешеную собаку, не достойную быть человеком.
Георг дернул за ремень, освобождая Наташу. Она вскрикнула, пошатнулась. Псы отошли на безопасное расстояние. Они чувствовали – слепая девушка все еще может кинуться на них. Но Кох решила поберечь силы.
Она сдернула мешок, уронила его под ноги. Лицо ее было ужасно – два почти черных пятна вместо глаз, волосы колтуном, запекшаяся кровь по всему лицу, синяки, ссадины, в мгновение состарившаяся пыльная кожа.
По звяканию насторожившегося оружия Наталия определила, где стоят боевики и, вытянув руки вперед, нащупывая дорогу носком ноги, осторожно двинулась в противоположную сторону, вниз по холму.
Георг сморщился от вида прежде красивой женщины и бросил ей в спину:
– Подсказка – многие дети не склонны куда–то бежать. Они сидят под кустами и рыдают. Найти их любому другому кроме Вас было бы довольно легко. Даже вслепую. Но Вас после того, что Вы здесь натворили, малыши боятся больше, чем любого из суонси. Вам придется вновь искать их доверия, которое Вы так легкомысленно исчерпали сегодня утром. Имейте в виду – если Вам на помощь броситься кто–нибудь из Фишгарда, мы будем и взрывать, и стрелять. Не надейтесь на рыбаков. Я сообщил доктору Эбриллу – если кто–нибудь сунется на игровое поле, мы активируем взырчатку и расходимся. Возможно, так будет даже лучше.