Господин не сводил свои непроницаемо-черные глаза с ее лица.
- Какой причудливый контраст: матовая кожа, похожая на розовый жемчуг, гладкие белые пряди, мерцающий шелк. И еще поблескивают глаза - как два самоцвета. Ты хороша как картинка.
Роза едва не поперхнулась и затравленно посмотрела на господина. Тот соизволил, наконец, заметить, что девушка не в своей тарелке.
- Ну что с тобой? У тебя такой вид, как будто ты боишься, что я тебя укушу
Роза с трудом заставляла себя держать голову прямо.
- Я не... я... - начала она, обмирая, но тут ей в голову пришла спасительная мысль: - Мне стыдно, что вы тратите на меня свое время, господин. Вы почтили меня беседой, отрываясь от важных дел, от советов с вашими... советниками. Мне так нело...
- В жизни не слышал подобной чуши! - черные брови господина сошлись на переносице.
«Неужели он разгневался?» - подумала Роза. От ужаса у нее начала кружиться голова.
- Можно подумать, я только тем и должен заниматься, что делами! Будто я не имею права спокойно посидеть у камина под шум дождя в обществе красивой девушки! Ну посуди сама - как в такой вечер можно заниматься делами? Можно печалиться о прошедшем лете, можно думать о грядущей зиме, можно любоваться последними цветами, - господин Джинглер кончиками пальцев прикоснулся к никнущей розе, - но работать?
Роза почувствовала, что в глазах у нее собираются слезы отчаяния.
- Я глупа и неотесана... я недостойна внимания моего господина, - прошептала она.
- Вот самая настоящая глупость! - отрезал господин Джинглер. Его черные глаза искрились неподдельным гневом.
Он стащил с левого мизинца серебряное колечко и левой рукой схватил правую руку Розы. Прикосновение обожгло ее, но девушка не посмела даже шевельнуться. Примерившись, господин Джинглер надел ей кольцо на указательный палец.
- Вот видишь, господин жалует тебя знаком внимания, - терпеливо, как ребенку, сказал Джинглер.
Роза, не удержавшись, прерывисто вздохнула. Ей смертельно хотелось вытереть нос.
- Что на сей раз тебя не устраивает? - не без язвительности осведомился господин Джинглер.
- Разве бывают награды просто так? - робко спросила Роза, косясь на свою руку с кольцом как на чужую.
Брови господина Джинглера всползли на лоб.
- Все бывает так, как я хочу, - отчеканил он. Выпустив руку Розы, он два раза громко хлопнул в ладоши.
Дверь в комнату отъехала в сторону, и на пороге возник Камень, стороживший в коридоре.
- Иди сюда, старик, - приказал ему господин.
Тот поклонился и молча подошел к столику, словно не замечая распущенных вопреки уставу волос Розы.
- Ты плохо учишь моих самураев, - сказал ему господин Джинглер. - Они почему-то не считают нужным принимать во внимание волю своего господина.
Камень посмотрел на Розу пустыми глазами, и девушке захотелось немедленно провалиться сквозь землю.
- И тем не менее, вместо плетей ты получишь награду.
И господин Джинглер снял с указательного пальца перстень со звездчатым сапфиром и кинул его Камню.
Тот ловко поймал господский подарок, учтиво поклонился и надел кольцо: перстень дошел до средней фаланги толстого мизинца и там застрял. Лицо самурая совершенно не изменило выражения.
Господин Джинглер махнул широким рукавом в сторону двери, и Камень последовал приказу.
- Поняла, как надо себя вести? - строго спросил господин Джинглер.
Роза кивнула и с ужасом ощутила, что от этого движения слезы перелились через нижние веки и поползли по щекам.
Некоторое время господин Джинглер молча смотрел, как она плачет, не осмеливаясь поднять руку, чтобы стереть слезы.
- Да, именно этого и не хватало... - негромко проговорил он. - Твои слезы очень эффектно искрятся в свете огня. А здесь, - его палец указал на слезинки, упавшие на атлас кимоно, - они похожи на горный хрусталь. Ты знаешь эти бусинки, они так и называются - «слезки»?
Роза обречено кивнула, пытаясь представить себе, какое наказание измыслит для нее отнюдь не мстительный, однако любящий порядок Камень.
Господин Джинглер, однако, больше не выглядел рассерженным: напротив, глядя на Розу, он мечтательно улыбнулся.
- Совершенно замечательная мысль... - негромко проговорил он и снова два раза хлопнул в ладоши.
В дверях снова возник Камень.
- Поди принеси шкатулку с драгоценностями, ту, что из красного дерева с золотой инкрустацией, - приказал ему господин.
Самурай поклонился и исчез в темноте. Господин Джинглер опять посмотрел на девушку и улыбнулся.
- Я вовсе не сержусь на тебя, Роза, - сказал он. - Напротив, мне очень приятно твое общество.