Выбрать главу

Вид у махоньких булочек был подавленный, но на вкусовых качествах это не сказалось. Блейз жмурился от удовольствия, расхаживая по кабинету с чашкой в одной руке и с пышечкой в другой, я безнравственно пыталась рассмотреть, где именно у него хвост, но похоже, что эта часть песцового туловища видна только в обороте или частично через мраковиз. А Блейз когда оборачивается обычнопесцового размера или весом с себя-человека? Представила. Полный песец…

Мое дурацкое хихикание – это просто стресс от беседы с Хантом – меня выдало и Блейз отправил меня на мое рабочее место.

– Займитесь чем-нибудь полезным, Лиза, – напутствовал он, подсластил невнятное задание двумя пышками от щедрот и выпроводил.

До сортировочной добралась без приключений. Прикончила пышки, полистала список обязанностей, сунула нос в перечень техбезопасности, покачалась на стуле и принялась наводить красоту. Заклинания заклинаниями, но самое лучшее волшебство – это тряпка и руки. Вода здесь была. Как в школьном кабинете химии, в обязательном порядке, я так решила.

В процессе протирания полок играла в угадайку сама с собой. Пыталась без чтения бирок понять, что за штука у меня в руках. В помощь мне был инвентарный перечень и упрямство.

Вот как, скажите, навскидку определить, в какой из двух совершенно одинаковых банках совершенно одинакового цвета “сиреневая нежность”, а в какой – “лиловое умиротворение”? “Нежность” при встряхивании искрится, а “умиротворение” опалесцирует. Так было сказано в путеводителе для клиентов. Брошюрами оказался забит целый ящик в столе. Там я тоже порядок наводила. Нашла много полезного, много бесполезного и целую коробку неопознаваемого.

В коробку попало не только из то, что было в столе, но и с полок немало: бутыльки, флакончики и баночки со стершимися бирками, коробочки без подписей с неизвестным содержимым, запаянные капсулы непонятно с чем. Часть добра обзавелась новыми бирками с помощью “черного ящика” и отправилась обратно на полки, а часть так и осталась инкогнито. На некоторые штуки “черный ящик” угрожающе мерцал красным, как витрина в зале, если рукой мацать, и урчал утробой, что могло означать от “опасно” до банального “просрочено”.

Определять настроение анализатора по цвету корпуса и звукам было все равно что угадывать, какая муха укусила Риза Ханта. Я до таких высот познания магического мира еще не доросла. Я тут вообще меньше недели, а уже столько всего: развод, теплые проводы, недостаток зла, новая работа, вагон сведений и Риз, как бы мой как бы бывший как бы любовник. И по-прежнему совершенно ничего не понятно. Поэтому я решила немного побыть рыбкой. Буду плыть по течению и, по возможности, молчать.

Кажется, я себя как-то совсем не так веду, а окружающие замечают и настораживаются. Придется шляпку купить, чтобы под местное население подстроиться. Блейз оговорился, что без шляпок по улице разгуливают только ласточки. Такие леди, которые совсем не леди. Так что если вас назвали ласточкой в Остерне, городе и королевстве, куда я попала, не считайте это комплиментом.

Управляющий по привычке пошел проверять, все ли везде заперто, чтобы уйти, заметил свет, заглянул и удивился. Как моему присутствию, так и порядку, царящему в помещении. Оказывается уже давно вечер, а я забыла поднять светонепроницаемую штору на окне еще когда сферы сортировала, вот и не заметила, как стемнело. Я простила, что он про меня забыл, а он в благодарность за мой беспрецедентный трудовой подвиг позволил завтра не являться вообще. Я проговорилась Блейзу об удачном съеме комнаты при передаче пышек.

– Придете послезавтра утром, как устроитесь. Спокойно и без суеты, – сказал он, отправился дальше в свой обход по складу, а я – взять свое пальто и сумку из его кабинета. И уж совсем никак не ожидала встретить там кое-кого еще.

Вездесущий Риз стоял прямо у вешалки с моим пальто, а оно нахально прижималось полой к его бедру и рукавом под локоть тыкалось, будто под руку его взять хотело для вечерней прогулки. Он пробыл в магазине все это время? Ему больше заняться нечем?

В руках Риз держал мою книжульку по волшебных птиц. Он встретил мое появление полуулыбкой и чуть приподнятой бровью.

– У вас это привычка? По чужим карманам лазать? – оскорбилась я.

– Вы сами сказали, что у меня нет совести, – даже не дернулся Риз.

Книжка про магических вестников была открыта как раз по закладке, его прекрасные длинные пальцы поглаживали шнурочек туда-сюда, туда-сюда. Я замерла, завороженная движением, но он схлопнул томик, сцапал податливо распахнувшееся пальто за пуговичку, приподнял и так сунул книжку в карман, что мне и без пальто жарко стало. А он совершенно хладнокровно и нагло продолжил:

– К тому же бывает полезно проверить карманы же…

Нос сморщился, Риз резко отвернулся и чихнул, со стола Блейза на пол ворохом посыпались сложенные аккуратной стопкой документы.

– Вам следует вычистить ваше пальто тщательнее, Эль… Лиза. Там все еще тьморок остался. О чем я? Да. Бывает полезно проверить карманы женщины, чтобы узнать о ее тайных интересах.

– С чего бы вам меня проверять именно мои карманы? Еще миг и я воображу, что вы меня внезапно ревнуете и потому…

– Вы были со мной. Это… Просто… – Он будто снова чихнуть собрался, но не чихнул. – Инстинкт. Так что можете воображать что угодно. Перемирие?

– Вы ведете себя нелогично.

– Вы тоже. Совершенно. Совершенно иначе. Я вас буквально не узнаю.

– Я вас так вообще будто впервые вижу. Увидела, когда вы на меня на улице налетели.

– Познакомимся еще раз снова? – Он чуть поклонился, потом приподнял лицо, взвел бровь как курок на револьвере и снова, как в тот раз на улице глазищами пальнул навылет. – Магиус Хант. Это я. Ризер, Риз или Из для друзей. К вашим услугам.

– Вы нормальный?

– Бывает, что сомневаюсь. А вы, Эльзи?

От его этого “Эльзи” у меня внутри дрогнуло и осыпалось. Кажется, это были остатки самообладания. Ризу осталось только руку протянуть, чтобы я, раскрыв рот вороной, пошла за ним на край света, в бездну, к чертовой ма… Но он отвернулся, сдернул пальто с вешалки и подал. Подержал, пока я, сжимая зубы, чтобы те не выбивали нервную чечетку, ныряла руками в рукава. Пальцы Риза скользнули по плечам, поправив воротник.

– Я вызвал вам экипаж. Он отвезет вас к гостинице за вещами и обратно к пекарне, где вы сняли комнату. Доброй ночи, мисс Фламер.

До двери не провожал и хорошо, хватит с меня знаков внимания.

Забраться в экипаж неловкой мне, путающейся в длинной юбке и пальто, помогал возница. Спиной и пониже я чувствовала взгляд, но сдержалась, и не стала оборачиваться. Зато когда устроилась, обнаружила, что и во втором кармане кое-что есть.

Это была сфера в мешочке без бирки. Но я без всякого анализатора знала, какая именно там лежит.

Ничто так не заставляет нервничать, как внезапный подарок, и я ответственно нервничала. В зубы бы этому дарящему коню… Я же теперь не успокоюсь.

Часть 7. Сладость или гадость?

– Зачем ты притащила меня на эту распродажу?

– Это не распродажа, Лиза, это презентация. А если приглашенный приведет подругу, плед бесплатно.

– А плед кому? Тому, кто приведет, или тому, кого привели?

– Обоим.

– Тогда почему просто не дать плед всем, кто пришел?

– Так на всех зевак пледов не напасешься.

– Тут явно что-то не то.

Глава 1

“Что бы не произошло, я вел себя с вами недопустимо. Прошу простить и принять в качестве извинений”, – гласила сопроводительная записка к шарику со сферой заката.

Пока возвращалась в “Номера”, собирала немногочисленные пожитки и радовала портье своим отъездом, фраза моталась паровозиком у меня в голове, а за ней вдогонку – слова Риза, которые он сказал о сфере на складе: “С него (заката) все началось”.