- О! Сестра! Присаживайся!
У женщины при виде госпожи Чжан рекой полились слезы.
- Приготовь ей что-нибудь поесть! - приказал хозяин.
- Что вы, Чжан Дагэ! Мне кусок в горло не полезет! Сердце разрывается от горя. - Женщина повернулась к госпоже Чжан: - Послушайте, моего мужа забрала полиция.
- О! - Госпожа Чжан вскрикнула, будто услыхала нечто совершенно неправдоподобное. - Что ты говоришь! Когда же? За что?
«Дай им волю, - подумал Чжан Дагэ, - ночи не хватит на охи да ахи», - а вслух сказал:
- Не хочет есть, не надо заставлять. Как он стал врачом, сестра? Разве он не в полицейском округе держал экзамены?
- Да! Но ему там помог один человек. Ну и натерпелась я страху с тех пор, как он начал лечить больных, все боялась, как бы «гриба» какого-нибудь не вышло. - Несмотря на треволнения, женщина не забыла ввернуть в разговор чисто пекинское словечко. - От всех болезней он лечил гипсом. Разве это дело? А в последний раз на радостях отвалил целых полфунта, видимо, перехватил. Сколько раз ему говорила, чтобы поменьше лечил этим лекарством, лучше жимолостью. Но вы же знаете, какой он упрямый! Все делал по-своему.
- Гипс дешевле, - возразила госпожа Чжан.
Чжан Дагэ кивнул, то ли соглашаясь с тем, что у арестованного упрямый характер, то ли с мнением госпожи Чжан насчет гипса.
- А кто помог ему на экзаменах?
- Какой-то Ван Багао из полицейского управления.
- Это ты про Ван Богао? - Оказывается, Чжан Дагэ и его хорошо знал.
- Верно, Ван Богао. Но дома мы часто называем его Ван Багао! [7] - рассмеялась женщина,
- Ладно! Завтра с утра разыщу этого Вана, он все может сделать. Со мной не пропадешь! Ван Богао помог твоему мужу сдать на врача, а теперь мы попробуем вызволить его из тюрьмы.
- Спасибо вам, Чжан Дагэ, спасибо, тетушка Чжан. - Глаза у женщины мигом высохли. - А потом он снова начнет всех лечить? Может, уговорить его не давать больным этого проклятого гипса, чтобы не было больше неприятностей?…
- Об этом после поговорим. Ты положись на меня. А сейчас пусть жена тебя накормит.
- Теперь мне ничего не страшно!
Госпожа Чжан знала, что если человеку ничто не страшно, он непременно должен поесть.
- Идем, сестра, на кухню, поговорим, а заодно и перекусишь.
Немного успокоившись, женщина направилась к двери.
- Очень прошу вас, господин Чжан, уж вы постарайтесь. Я пойду поговорю с тетушкой Чжан, а вы посидите пока тут. - Она не взглянула на Лао Ли, но последняя фраза явно предназначалась ему.
2
Лао Ли забыл, о чем хотел говорить, он думал совсем о другом и сам не знал: восхищаться Чжан Дагэ или досадовать на него. Его готовность помочь людям достойна подражания, вот только методы вызывают досаду. Но, может быть, в этом обществе надо действовать именно так? Впрочем, любой обман, даже из добрых побуждений, погружает общество во мрак. И если вдруг засияет свет, людям больно будет открыть глаза.
Чжан Дагэ рассмеялся.
- Лао Ли, ты видел эту молодую женщину? До свадьбы, бывало, от нее слова не добьешься, а сейчас будто трещотка. Года еще нет, как замужем. Года! В конце концов… - Он не стал продолжать, предоставив Лао Ли возможность самому приходить в восторг от результатов этого брака.
Но гость промолчал, занятый собственными мыслями. Никудышный врач отправил на тот свет человека. Неужели над этим не стоит поразмыслить? А он ищет, кто бы помог вызволить шарлатана…
Но Чжан Дагэ истолковал молчание гостя по-своему, решил, что тот озабочен собственными делами.
- Лао Ли, ты рассказывай!
- О чем?
- Да о себе. Почему ты все время грустный?
- Не о чем мне рассказывать.
Назойливость Чжан Дагэ становилась невыносимой.
- Но я же вижу, что на душе у тебя тяжело, или, как теперь говорят, тоскливо.
- В нашем обществе люди мыслящие не могут не тосковать. Кроме… - Лао Ли покраснел.