Выбрать главу

– Идите за мной, миссис Харпер. Вас ждут.

Сжимая в кармане рукоятку «вальтера» со снятым предохранителем, Сандра вошла вслед за ним в дом. Оглядываясь, она пыталась запомнить расположение комнат и коридоров и догадаться, где похитители держат Кору. Когда они оказались перед дверями кабинета, где вчера она говорила с Шольцем, сердце молодой женщины неприятно сжалось. Ее провожатый произнес тоном хорошо вышколенного дворецкого:

– Миссис Харпер, сэр.

Хозяин кабинета сидел во вращающемся кресле спиной к Сандре. Она видела облысевшую макушку, окруженную редкими седыми волосами, и широкие, не по-старчески прямые плечи; смутное чувство узнавания охватило ее. Но хозяин не дал ей времени на предположения. Он медленно повернул кресло и оказался лицом к Сандре, переложив на стол с колен трость с рукояткой в форме дубовой ветки.

– Так это вы! – ахнула она.

__________

Солнечный свет лился в комнату сквозь витражи на окне, отбрасывая на ковер разноцветные ромбы и полосы. Шольц стоял в дверях и смотрел на Расти, которая сидела на диване, мрачно уставившись в пол.

В последнее время живость, охотничий задор, с которым она бросалась выполнять самое опасное задание, совсем оставили ее. Шольц привык к порывам и вспышкам Расти, но видеть ее такой опустошенной ему было нелегко. Не поворачивая головы, Расти все-таки заметила, что Шольц наблюдает за ней. Вчера ночью он снова назвал ее Сандрой… Но ей все равно было хорошо – плохо стало только утром. Она знала, что бывшие любовники снова встретились. Увозя Кору из родительского дома, Расти испытала мстительное удовольствие: ты слишком спокойно жила все эти годы, Сандра Харпер, а я потратила их на то, чтобы воскресить из пепла собственное сердце, сгоревшее из-за тебя…

– Девочку накормили? – спросил Шольц.

– Нет. Когда бы она успела проголодаться? – раздраженно ответила Расти.

– Тебе ведь тоже все это не нравится? – Шольц гибким, кошачьим движением, которым она всегда любовалась, приблизился, сел с ней рядом, взял ее за руку.

Расти отняла руку.

– В последнее время мне ничего не нравится, – буркнула она. – Палач выжил из ума. Не удивлюсь, если он решит нас всех взорвать.

– Дом начинен взрывчаткой, я сам его минировал. Сэм действительно очень сдал в последнее время. Я боюсь, что у него не выдержат нервы.

– Когда-нибудь ты станешь таким же, Урмас Шольц, – Расти нехорошо усмехнулась. – И я, и все мы. Но как бы то ни было, я выполню приказ Грэхема. А ты – ты снова сомневаешься? – Она внимательно посмотрела в холодные, прищуренные глаза мужчины.

– С чего ты взяла? – ответил он. – Я профессионал, детка. Ладно, пойду покурю, пока все спокойно. Сэм не разрешает курить в доме.

Расти проводила его тяжелым взглядом. Подумать только, стоило этой красотке снова замаячить на горизонте, и он опять сам не свой. Давным-давно, когда Расти, совсем молоденькая девчонка, впервые попала в горячие объятия Урмаса Шольца, она быстро смирилась с тем, что он не сможет ее полюбить. Он стал для нее романтическим героем, обреченным на одиночество. Расти была счастлива находиться рядом с ним, пусть всего лишь на обочине его жизни, и таила надежду, в которой не признавалась даже себе, – надежду на то, что когда-нибудь ситуация изменится. Ситуация действительно изменилась: появилась Сандра и вскружила ему голову. И оказалось, что сердце Урмаса Шольца вовсе не железное, просто она, Расти, не вышла лицом и фигурой. Нет, в глубине души Расти понимала, что дело не только во внешности новоиспеченной Сандры Сеймур. Она ведь и сама привязалась к этой девушке, такой не похожей на всех остальных членов команды. И Шольц, и Сандра – они оба были дороги ей. Но от этого было еще больнее.

Ей было ясно, что Шольц испытывает к Сандре не просто физическое влечение, не просто страсть, а гораздо более глубокое чувство. Такую любовь не лечит время – в этом она убедилась за те несколько лет, когда пыталась помочь Урмасу пережить потерю, смириться с вынужденной разлукой. Она просто была рядом. И ей уже казалось, что Шольц смотрит на нее другими глазами. Неужели все начнется сначала?!

Закурив, Шольц прислонился к задней стене дома. Когда Грэхем задумал строить этот коттедж, как одну из своих резиденций, с самого начала подразумевалось, что он будет предназначен исключительно для работы. Поэтому никаких садов, клумб и прочих пустяков на широком дворе, больше похожем на плац, не было. Но за пять лет существования коттеджа природа взяла свое, и сквозь асфальт пробилась зеленая трава, сейчас, в середине июня, распустившаяся золотыми головками куриной слепоты.

Эту ночь Шольц провел без сна. Накануне вечером Сэм сообщил ему о готовящейся операции. Оказывается, план похищения дочери Сандры был продуман уже давно. Наверное, Грэхем совсем перестал доверять ему, раз поставил его в известность в самый последний момент.

Сначала Шольц почувствовал некоторое злорадное удовлетворение. Вчера Сандра ясно дала ему понять, что между ними все кончено. Ее слова о любви ничего не значили, поскольку она не собиралась ничего менять в своей жизни. Значит, и у него по отношению к ней не может быть никаких обязательств – он снова просто выполняет свою работу. Именно ему Грэхем поручил позвонить Джеймсу Харперу после похищения Коры и, кроме всего прочего, сказать, что Сандра имеет отношение к похитителям.

И теперь ситуация представлялась ему патовой. С одной стороны, он чувствовал, что не сможет жить, оставаясь в глазах Сандры злодеем, покусившимся на ее дочь. С другой стороны, заставить Грэхема свернуть с намеченного пути невозможно. Вертя в пальцах «люгер», Шольц всерьез подумывал, не пустить ли себе пулю в лоб. Глядя в темное, кажущееся бездонным отверстие пистолетного ствола, он вдруг понял, что надо сделать.

– Мистер Шольц! – окрикнул его один из охранников. – Наблюдатели сообщили, что к воротам приближается женщина.

Он вернулся в дом и через несколько минут вместе с Грэхемом разглядывал на мониторе Сандру Харпер, нажимающую кнопку звонка.

Глава 23

ВЫСТРЕЛ

– Добрый вечер, миссис Харпер, – сэр Грэхем чуть наклонил голову и уставил на Сандру немигающий взгляд выцветших, но по-прежнему пронзительных глаз. – Я в курсе, что вы меня искали, и решил пойти вам навстречу.

– Так это вы! – повторила она. – «Даймонд Бразерс», покушения на Джеймса, попытки разрушить Корпорацию… Я не могу в это поверить! – Она с силой сжала ладонями виски, а потом, словно возвращаясь к невыносимой реальности, закричала: – Сэр Грэхем, где моя дочь?!

– Тише, пожалуйста, – поморщился старик. – Нам предстоит серьезный разговор, так что постарайтесь держать себя в руках. Когда-то вы умели это делать. Прошу, – он указал ей на кресло напротив себя. – Мне придется быть с вами откровенным, миссис Харпер; если вы будете знать мои мотивы, то поймете, насколько серьезны мои намерения. Кстати, я попрошу вас положить на стол оружие, за которое вы так судорожно хватаетесь в кармане – уверяю, оно вам не понадобится.

Сандра с досадой бросила «вальтер» на стол.

– Сэр Грэхем, мой муж собирается действовать через полицию. Он не хочет подписывать ваши бумаги.

По лицу старика пробежала легкая тень удивления.

– Неужели я недооценил Джеймса? Я думал, только великие духом люди умеют жертвовать близкими людьми ради большого дела.

– Ради бога, сэр Грэхем, Джеймс никем не жертвует. Он просто уверен, что полиция спасет Кору. Я умоляю вас, отпустите ее – таким способом вы все равно ничего не добьетесь.

Грэхем нажал кнопку переговорного устройства и сказал непонятную фразу:

– План номер два.

Потом он поднял глаза на Сандру и снисходительно усмехнулся.

– Сожалею, миссис Харпер. Полицию здесь встретит неприятный сюрприз: здание заминировано. Одно нажатие вот этой кнопки, – Грэхем кивнул головой куда-то на поверхность стола, – и через несколько минут мы взлетим на воздух. Мне, так и не добившемуся намеченной цели, этот фейерверк принесет только свободу от недовольства собой. Но здесь полно молодых ребят, и вы, и ваша дочь, в конце концов. Жаль, что вы не согласились вчера на предложение нашего общего знакомого. Не скажу, что слушать ваш разговор было для меня большой радостью.