Поздно вечером входную дверь заперли на засов, и стеклограф трещал и скрипел почти до полуночи, а на столе все росла и росла гора листовок с новым воззванием...
На другое утро Дик и Энн оделись с особой тщательностью и намывались в чуланчике за кухней, пока кожа у них не начала лосниться. С тех самых пор, как они сбежали от дядюшки, Дик не утруждал себя заботами о прическе; теперь он сбегал в парикмахерскую и вернулся преобразившимся - подстриженным, надушенным, напомаженным.
Мать Уин, посвященная в тайну, выгладила тем временем его спортивный костюм и платье Энн. Когда, уходя, дети приостановились с улыбкой в дверях, похожие на манекены в витрине, миссис Моррис восторженно всплеснула руками и воскликнула:
- Ну прямо как на картинке!
- Вылитые школяры на каникулах,- сказала Уин.- Убеждена, что нашему мистеру Джервису не придется краснеть за своего "племянника и племянницу".
- Ну, пошли, что ли?
- Ничего не забыли? - заботливо спросила миссис Моррис.
- Как будто нет. По три сотни листовок в каждом рюкзаке.
- А план завода, который начертила Уин, взяли?
- В кармане. Но, кажется, я и так уже помню.
- Главное, не забудьте, что направо - контора, а налево - цеха. И вам во что бы то ни стало надо в них попасть, - сказала миссис Моррис. - Только бы удалось!
- Не беспокойтесь, все будет в порядке.
С этими словами они вышли, стараясь придать себе как можно более независимый вид. И, хотя ни один из них не признался бы в этом даже самому себе, задуманный план нравился им все меньше и меньше, по мере того как они приближались к заводу. А когда свернули в тупик, где накануне состоялось избиение демонстрантов, они почувствовали явную слабость в ногах.
Улица была почти пуста. Перед запертыми воротами прогуливалось двое полицейских. Чуть подальше от завода стоял с повязками на руках пикет забастовщиков. И те и другие выполняли тяжелую, неприятную обязанность: задерживать всех, кто даже и не пытался проникнуть за ворота.
У Дика участилось дыхание.
- По-моему, никто из них с нами не заговорит,- прошептал он. - Вон стоит Молли, а рядом с ней Генри.
- Уин сказала, что комитет их предупредил.
- Если они хоть как-то покажут, что знакомы с нами, наша песенка спета.
Но пикетчики и ухом не повели. Они оглядывали обоих новоиспеченных туристов с таким видом, словно это были какие-то загадочные существа с другой планеты. Кто-то захихикал. Послышался возглас:
- Куклы ряженые! Подошел один из полицейских.
- Кончайте волынку, - убийственным тоном осадил он стачечников. И тут же совсем другим тоном обратился к Дику: - Боюсь, что придется свернуть в сторонку, сэр. Здесь хода нет, только на завод.
- Но это-то как раз нам и нужно, господин офицер, - ответил Дик, призвав на помощь весь свой аристократизм. - Мы хотим повидать своего дядюшку, управляющего заводом.
Один из заводской охраны выглянул из ворот, положив руки на засов.
- Какого еще управляющего? Сказано, не велено впускать никого, кроме как по делу.
Устало махнув рукой, Дик снизошел до объяснений:
- Видите ли, мы с сестренкой совершаем туристический поход и хотели сделать дяде сюрприз, зашли неожиданно в "Дейли Лодж", но оказалось, что дядюшка уже ушел на работу.
- Как ваша фамилия, сэр?
- Джервис. Такая же, как и у дядюшки Джона. Охранник кивнул полицейским.
- Ладно. По телефону позвонить, что ли?
- Ой, пожалуйста, не надо! - взмолилась Энн. - Нам так хочется сделать дядюшке сюрприз!
- Сделайте одолжение, - попросил Дик.
- И то верно, - согласился констебль. - Не надо лишать мистера Джервиса маленького удовольствия. После всего, что он пережил на этой неделе, немножко развлечься не повредит.
Охранник осторожно отомкнул ворота и пропустил ребят. Послышались ядовитые выпады пикетчиков. Молл отпустила какую-то насмешку по адресу "еще двух легавых, которых пустили для полноты коллекции". Ворота зловеще лязгнули за спиной.
- Завернете за угол, а потом наискосок через весь двор. Справа будет большое здание, это контора. Там и спросите.
- Спасибо, почтеннейший, - сказал Дик. Свернув за угол, они чуть не бросились в объятия друг другу.
- Вот мы и на заводе! - торжественно прошептала Энн.
- Погоди радоваться, сперва выберись отсюда. Впрочем, об этом еще. рано.
Во дворе, к счастью, не оказалось ни души. Справа находилось несколько кирпичных административных зданий с застекленными матовым стеклом окнами, чтобы служащие не глазели во двор, не отвлекались от дела. Слева один за другим тянулись корпуса цехов. А прямо перед ними возвышалось здание столовой.
- Загляни туда, Энн, а я забегу в туалетные комнаты. Встретимся у того входа, в тамбуре.
В столовой никого не было. Энн раскидала листовки по столам, по стульям, прилепила на стенках поверх листков меню и, выскочив из столовой, поспешила к месту встречи. К счастью, Дик уже дожидался ее там.
- Я встретил одного парня, - произнес он запыхавшись,- сунул ему листовку, а сам улизнул. Теперь бегом по цехам. По-моему, надо вот в эту дверь.
Они на цыпочках проскочили в дверь. Однако заботиться о тишине было излишне. Грохот и лязг машин становился все громче, совсем заглушая звук шагов.
Дик распахнул высокую двустворчатую дверь и заглянул в длинный цеховой пролет. По всей его длине выстроились рабочие столы, над которыми с обеих сторон склонялись рабочие в комбинезонах. Посредине бежала лента конвейера. Каждые несколько секунд она подавалась на метр-два вперед, унося на себе блестящую металлическую деталь. Не дав ленте остановиться, рабочий поспешно нагибался над деталью, делал с ней что-то и снова выпрямлялся в ожидании следующей.
Дика осенила блестящая мысль. Он извлек из рюкзака толстую пачку листовок и швырнул их на конвейер. Сделав это, он отбежал обратно к сестре.
С минуту они подождали у входа, наблюдая за лентой. Вот она дернулась, и листовки достигли первого рабочего. Он вытаращил глаза, схватил одну из них и едва успел сделать свою рабочую операцию, как лента уже подалась вперед. Словно зачарованные, следили они, как, постепенно тая, пачка листовок медленно ползет по цеху. Один или двое рабочих не заметили ее, а может быть, заметили, но не пожелали взять. Зато все остальные набрасывались с жадным любопытством.
- Нельзя задерживаться, - шепнул Дик. - Пошли дальше.
Они заспешили по длинному коридору и чуть не влетели в объятия какого-то толстого мастера.
- Эй, что вам тут надо? - спросил он на своем характерном лондонском жаргоне "кокни", расставив руки, чтобы преградить дорогу.
Дик попытался шмыгнуть мимо, но крепкая рука схватила его, как в тиски.
- Продолжай, Энн, - с отчаянием пробормотал он, - не обращай внимания!
Дик рванулся что было сил, пытаясь высвободиться из рук мастера: дело явно безнадежное, но давшее Энн возможность проскочить. Она ринулась вперед во весь дух, в самое сердце завода.
Сзади послышались крики. Впереди была металлическая винтовая лестница. С бешено колотящимся сердцем Энн взлетела вверх на узкую, обнесенную поручнями галерею, которая на большой высоте шла по всей длине следующего цеха, еще большего, чем первый. Над головой у нее ползли краны, а внизу, словно манекены в витрине магазина, стояли рабочие и работницы.
Энн вытащила пачку листовок и, перегнувшись через перила, швырнула вниз. Листовки рассыпались на лету. От неожиданности многие рабочие присели, когда листовки посыпались им на головы и на плечи, а потом бросились их подбирать.
До слуха донесся смутный гул - сбившись в кучки, рабочие обсуждали листовку. Но вот послышались и другие, более громкие голоса, все ближе и ближе. По металлической лестнице прогромыхали кованые сапоги. Погоня наседала. Энн повернула и кинулась вперед по галерее, через каждые несколько шагов бросая всё новые и новые листовки.