========== Вечеринка в стиле Некро ==========
Путешествие обратно в похоронную контору протекало с меньшим комфортом, чем к госпиталю. Гроб с мягкой шелковой внутренней обивкой оказался более пригодным местом для передвижения в повозке, запряженной лошадьми, чем жесткое сиденье рядом с возницей.
Вновь входя под сумрачные своды похоронного бюро и незаметно для постороннего взгляда потирая ушибленную пятую точку, Мелинда хмурилась, бормоча себе под нос
ругательства.
Повторное посещение обители Гробовщика позволило разглядеть и ощутить то, что ускользнуло от внимания ранее. Программисты-разработчики этой игры постарались на славу. Создавалось впечатление абсолютного погружения в реальность, когда задействованы все пять основных чувств человека. Мелинда усилием воли отогнала навязчиво стучащуюся в подсознание мыслишку: «А что если?.. Если некромант прав насчёт реальности происходящего?..»
Привыкнув к полумраку, рассеиваемому, словно редкими мазками кисти, лишь несколькими огоньками зажженных свечей, взгляд девушки блуждал по тонущим в густой тени нестройным нагромождениям гробов разной степени завершенности и кондиции, вязанкам венков и шатким, сколоченным из червивых досок стеллажам, заставленным диковинным хламом. Мелинда не удивилась бы, обнаружив в мутных, припорошенных столетней пылью колбах и баночках что-то наподобие ока тритона или молока летучей мыши. Учитывая, что ни одна из склянок не была подписана, можно было предположить, что там при желании отыщется хоть ведьмин коготь, хоть зуб тиранозавра.
Мелинда глубоко вдохнула затхлый, пропитанный незнакомыми ароматами воздух и… чихнула. До чего же странная, абсолютно человеческая реакция, недоступная ранее ни в одной из виртуальных реальностей. Мелинда поморщилась. То, что беспокоило с самого начала, лишь только она пришла в себя, сейчас стало более явным и назойливым: сладковато-удушливый, навязчивый запах гниения, который будто бы намеренно пытались перебить, щедро сдобрив спертый воздух иными ароматами — химикатов, ароматических масел и венков, сплетенных из живых увядающих цветов. Мелинда готова была признать — такой полноты, такого разнообразия чувств и эмоций ей не доводилось ранее испытывать ни в одной игре. Это не мутантов на заражённых радиацией территориях отстреливать. Некромант оказался истинным мастером — мастером интриги и изощренного психологического насилия.
Лишь сейчас, заметив боковым зрением движение и расслышав шорох длинной одежды, Мелинда вспомнила о главном действующем лице всего этого мрачного фарса.
— Демонстрационный экземпляр, значит? Просто труп. Ах, да, не самый свежий труп… — оборачиваясь и окидывая настороженным взглядом невесть как оказавшегося у неё за спиной некроманта, с шумом выдохнув затхлый воздух, проронила девушка.
— А тебе так хотелось, чтобы Райан пустил тебя с молотка? — Гробовщик привычно хихикнул и обхватил пальцами запястья девушки, разводя ее руки в стороны, отступив на несколько шагов назад, увлекая Мелинду, словно безропотный манекен, вслед за собой. Острые ногти больно впились в ее тонкую кожу, испещренную бледно-голубыми венами. — Хоть мне этого и не понять. Товарный вид так себе. — Хмыкнул некромант, остановился и разжал пальцы, выпуская руки Мелинды из слишком крепкого захвата.
Мелинда вновь со свистом втянула сквозь зубы воздух, фыркнув от негодования.
— Ты будто бы только обо мне и заботился. Если бы это случилось, обман бы сразу же раскрылся.
— Это — не обман… формально. А лишь небольшая подтасовка фактов. — Заговорщически ухмыльнулся Гробовщик.
Он расположился поверх одного из закрытых гробов и постучал ладонью по гладкой лакированной поверхности, словно приглашая Мелинду присесть рядом.
Девушка нахмурилась ещё сильнее и отступила на шаг назад. Но ощущения безопасности не добавилось.
— Хочешь сказать, что действительно оживляешь трупы?
— Фу, как грубо. Я создаю кукол, прелестных странных кукол, — Гробовщик вскинул руку, очертив пальцами в воздухе подобие человеческого силуэта, при этом длинный рукав соскользнул вниз, обнажая изящное бледное тонкое запястье. — Просто, в отличие от тебя, они не будут столь… покладисты. Они… как бы выразиться… немного агрессивны. Но зачем столько слов? Ты ведь хочешь увидеть странную куклу собственными глазами. Нет-нет, не отрицай. Хочешь.
«Увидеть… Агрессивны… Оружие…» — словно загнанный в угол зверек, заметались мысли Мелинды.
«Да какое может быть оружие? Просто один свихнувшийся шарлатан, уверенный, что может оживлять трупы, пытается обвести вокруг пальца другого такого же свихнувшегося шарлатана, убеждённого, что построил машину для воскрешения трупов. Хоть мистическую компоненту не следует упускать из вида…» — спасительные, призванные сохранить здравый рассудок, мысли рассыпались прахом, когда некромант скользнул к стене и распахнул скрытую в полумраке тяжелую кованную железом дверь.
По ступеням, ведущим в подвальное помещение, заметались длинные тени. Существо, когда-то бывшее живым человеком, медленно двигалось, припадая на правую ногу, шаркая по каменным ступеням тонкими кожаными подошвами изящных лакированных туфель на неестественно вывернутых ступнях. Если бы не неловкие движения и завязанные тёмной ветошью, пропитанной кровью и гноем, глаза, издали его можно было бы принять за живого. Одет нежить оказался в строгий чёрный, весьма презентабельный костюм — в таких хоронят представителей высших сословий. Нередко одежда высокопоставленных покойников становилась добычей мародеров-расхитителей склепов.
— Зомби… — вырвался свистящий шепот Мелинды. — Викторианская эпоха, девятнадцатый век, какие нафиг… з-зомби? Вы меня ещё в Трансильванию закиньте — вурдалаков прогонять!
Издавая при каждом шаге вздох, напоминающий предсмертный стон, нежить поднялся по ступеням и, ступив на ровную поверхность, замер, словно не решаясь сделать очередной шаг.
— Сюда… — вкрадчивый голос некроманта сделался ещё мягче, до приторности, а жесты тягучими, словно расплавленный воск.
Гробовщик обхватил зомби за плечи, бережно подталкивая к более освещенному центру зала. Зомби не мог видеть, но каким-то образом, почувствовав присутствие Мелинды, сделал в сторону девушки несколько скачкоподобных шагов и, зарычав, по-звериному оскалился, демонстрируя почти полный комплект пожелтевших зубов.
Мелинда испуганно отшатнулась, взгляд заметался по обширному помещению в поисках укрытия.
— Тш-ш… — некромант вскинув руку, стиснул пальцы, — повинуясь этому жесту, зомби замер, мышцы лица и тела расслабились. Теперь нежить действительно напоминал куклу, тряпичную, безвольную и обманчиво безопасную.
«Он им управляет. Но как? Хоть это же игра», — напомнила себе Мелинда. В реальной жизни вопрос «Как?» мог бы стать жизненно важным. А здесь… Ну, классический некромант с прокачанными способностями. Ничего сверхъестественного. Если это игра… Вот сомнение Мелинде вовсе не понравилось.
А кукловод продолжал развлекаться. Повинуясь незримым и неслышным приказам, зомби приблизился к потерявшей от страха способность двигаться девушке, и, словно галантный кавалер, поклонившись, сжал обмякшую ладонь Мелинды в своей, пытаясь увлечь её за собой, неловко закружив в неком изломанном подобии вальса. Лишь только когда одна рука нежити переместилась ей на талию, а другая спустилась пониже поясницы, девушка сделала слабую попытку сопротивляться.
— Ну же, смелее, не обижай его. Если расстроился он, расстроюсь я. И кто знает, кто знает, что будет тогда… Теперь наш наивный доктор Стокер уверен, что мои создания абсолютно безопасны для окружающих людей, более того, он уверен, что это ЕГО создания. Нет никого уязвимее, чем человек, возомнивший себя подобным богу. Это меня веселит. Ты тоже умеешь веселить меня. Хочешь билет в первый класс? Хоть, нет, не отвечай. Ты так или иначе окажешься там, в живом или не-живом виде, — сидя на крышке гроба, закинув ногу на ногу, вещал Гробовщик, с явным удовольствием наблюдая за слишком медленным вальсом зомби и едва живой от страха и отвращения Мелинды. То ли собственные слова, то ли столь пикантное зрелище распаляли некроманта не на шутку, так, что на серовато-бледных щеках вспыхнул внезапный румянец. Хихиканье Гробовщика стало громче и пронзительнее. Запрокинув голову, он несколько истерично загоготал, царапая крышку гроба каблуками высоченных сапог. Кукловод был прекрасен, хоть и создание его — отвратительно.