— Вы уверены, что не можете описать нападавших? — в который раз допытывался Доналдсон. — Ну, хоть какие-нибудь приметы, чтобы нам зацепиться.
— Да я почти ничего не видел, — едва сдерживая раздражение, твердил я. — Два парня. Высокие, здоровые. Лиц не разглядел.
— Одежда? Цвет волос? Голоса?
— Не слышал я их голосов! Один, кажется, шатен.
— А что у них за машина, не заметили?
— Нет. Я же был без сознания. — И тут мне в голову пришла одна мысль. — Погодите, вчера, когда мы возвращались из Гленротса, за нами увязался какой-то микроавтобус. В нем еще двое работяг сидели. Но у поворота на Керкхейвен они поехали прямо.
— Уже что-то! — обрадовался Доналдсон. — Теперь поподробнее. Какой микроавтобус?
— Белая «астра», по-моему.
— Номер запомнили?
— Нет! — сорвался я на крик, этот допрос начал мне надоедать.
— Ладно, спокойно. Если еще что-нибудь припомните, немедленно дайте нам знать.
— Ага, всю ночь спать не буду, — буркнул я себе под нос.
— Простите, вы что-то сказали? — с металлом в голосе переспросил Доналдсон, а Керр приподнял брови.
Я неимоверно устал, страшно беспокоился за Рейчел, терпение мое иссякало.
— Все, что вы делаете, — это задаете мне кучу вопросов, я на них отвечаю, и после этого кого-нибудь обязательно убивают. Так, может, мне лучше то, что припомню, оставить при себе?
Доналдсон, бросив на меня испепеляющий взгляд, встал и собрался уходить. Керр остался сидеть.
— Зря вы так, — дождавшись ухода Доналдсона, укорил меня Керр. — Мы же стараемся изо всех сил.
— Знаю, — вздохнул я.
Я отхлебнул черного кофе и виновато посмотрел на сидевшего передо мной в выжидательной позе Керра. Почему-то одно присутствие этого видавшего виды полицейского в скверно пошитом костюме действовало на меня успокаивающе.
— Можно задать вам вопрос? — обратился к нему я.
— Валяйте, — добродушно согласился он.
— Вы проверяли показания Йоши Ишиды?
— Так точно, сэр. Он говорит правду. Управляющий отеля «Робберс-Армс» подтвердил, что он приезжал к ним на выходные поиграть в гольф.
— А если это просто его легенда? Готов поклясться, что ему очень не хотелось, чтобы Акама узнал, где он находился.
— И это мы тоже проверили, — хмыкнул Керр. — Причина, по которой он стремился сохранить свою поездку в тайне, состоит в том, что он там был не один, а с женой одного из своих коллег. Узнай кто об этом, шума не оберешься и скандала не избежать.
— Думаете? Хотя в общем-то маловероятно, чтобы он, замышляя убийство, взял с собой любовницу, а?
— Я бы сказал, что мы можем исключить его из числа подозреваемых, — кивнул Керр.
— А как насчет Дэвида Бейкера? Нашли?
— Да, в Бостоне. Гостил у своего старинного друга по Гарварду. Заявил, что страдает от переутомления и нервного истощения. Он потерял работу, и это якобы стало для него невыносимо тяжелым ударом. Его жена говорит, что в последнее время между ними постоянно вспыхивали ссоры. Дело в том, что он рассказал ей о своем сговоре с «Онада», и этого она простить ему не смогла. Однако убить Дуги Фишера у него возможности не было. И я сильно сомневаюсь, что это он убил вашего брата.
Я тяжело вздохнул и крепко потер глаза.
— Послушайте, приятель, — продолжал Керр. — Убийца вашего брата может попытаться убрать и вас. Я отряжу на несколько дней одного из своих молодцов присмотреть за вашим домом и попрошу сержанта Кокрина тоже быть начеку. Мы, естественно, не в силах охранять вас вечно, но сделаем все, что возможно.
— Спасибо.
— А теперь давайте я отвезу вас домой.
С Рейчел все обошлось благополучно. Ее накачали транквилизаторами и два дня продержали под аппаратом искусственного дыхания, потом еще двое суток на всякий случай в больнице. Лечащий врач заверил меня, что она поправится быстро и полностью.
В течение следующей недели я с головой ушел в работу над проектом «Платформа», не забывая при этом соблюдать особую осторожность.
Проект «Платформа» был готов к демонстрационному показу. Объявление о выпуске новой системы мы приурочили к открытию СИГГРАФ, торговой ярмарки, которая должна была проходить в конце июля во Флориде. Незадолго до этого, как только должна была завершиться организация производства необходимых компонентов в Сингапуре, Японии и на Тайване, мы собирались приступить к ее массовому выпуску. Поставки готовой продукции планировали начать в сентябре.
В один прекрасный день по возвращении домой я нашел у себя на автоответчике еще одно сообщение от матери Карен.